Textbeispiele
  • Da ich mich zwischen diesen Möglichkeiten einfach nicht entscheiden konnte, machte ich, was wohl jeder 22-Jährige in dieser Situation gemacht hätte: Ich fragte die Besucher meines Facebook-Profils um Rat.
    وبما أنَّني لم أكن قادرة على اختيار واحد من بين هذين الاحتمالين، فعلت ما كان سيفعله أيّ شخص يبلغ من العمر 22 عامًا، حيث قمت باستشارة زوّار صفحتي الخاصة على الانترنت.
  • Gleichzeitig ist die Regierung aber bestrebt, sich reformfreudig zu zeigen, was wohl auf ausländischen Druck zurückzuführen ist, oder eben dem Bild entspricht, wie die Regierung im Ausland wahrgenommen werden will.
    ولكن في نفس الوقت الحكومة حريصة على أن تقول إنها تقوم بإصلاح، ومن الممكن أن يكون هذا مرتبط بالضغوط الخارجية أو بالصورة التي تحاول الحكومة المصرية تصديرها للخارج.
  • Das ist eine komplizierte Frage. Wie es aussieht, sind Ihre Fragen nicht leichter zu beantworten als meine! Ich stimme dem zu, was Sie wohl andeuten wollen: Das Pendel scheint zurückzuschwingen.
    تلك مسألة معقّدة. وكما يبدو فأن أسئلتك ليست أكثر سهولة للرد عليها من أسئلتي! أوافق على ما تود ربّما الإشارة إليه: يبدو أن البندول يعود بالأرجحة إلى الوراء.
  • Was werden wohl die Lügner, die Gott Gebote und Verbote zuschreiben, am Jüngsten Tag denken? Gott gewährt den Menschen unzählige Gaben, aber die meisten von ihnen danken nicht gebührend dafür.
    وما ظن الذين يفترون على الله الكذب يوم القيامة إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثرهم لا يشكرون
  • Wenn Wir dir ein Zeichen geben, das die Zeichen von Gesandten vor dir ersetzt - Gott weiß wohl, was Er offenbart - sagen die Ungläubigen: "Du bist ein Lügner!" Doch die meisten von ihnen sind unwissend.
    وإذا بدلنا آية مكان آية والله أعلم بما ينزل قالوا إنما أنت مفتر بل أكثرهم لا يعلمون
  • Auf diese Weise werden durch die Anknüpfung an gesellschaftliche Normen und Netzwerke das Sozialkapital der betreffenden Gesellschaft und ihr Entwicklungspotenzial erhöht, was auf Dauer zum Wohl der Gesellschaft beiträgt.
    وبهذه الطريقة فإن البناء على المعايير والشبكات المجتمعية سيعزز رأس المال الاجتماعي للمجتمع المعني ويزيد من قدرته على التنمية ويكون له أثر دائم على رفاه ذلك المجتمع.
  • Angesichts des gefährlichen nuklearen Spiels des Nordenssollten wir uns fragen, was wohl passiert wäre, wenn das Nordkoreaproblem während der letzten rund 20 Jahre mit der Klugheiteines Metternich oder Kennedy in Angriff genommen wordenwäre.
    في مواجهة اللعبة النووية الخطيرة التي تمارسها كورياالشمالية، يتعين علينا أن نسأل أنفسنا ماذا كان ليحدث لو تم التعاملمع مشكلة كوريا الشمالية على مدى السنوات العشرين الماضية بحصافةمترنيخ وكينيدي.
  • 2005 beliefen sich die nationalen Ersparnisse auf 50 % des BIP, was wohl bedeutet, dass die Haushalte so viel Angst vor Krankenhausrechnungen, Schulgebühren und der Anzahlung für die neue Traumwohnung haben, dass sie jeden Cent sparen, den sieverdienen.
    لقد بلغت معدلات الادخار الوطني في الصين حوالي 50% من الناتجالمحلي الإجمالي خلال عام 2005 في الصين، وهو الأمر الذي يعني بوضوحأن الأسر تخشى العجز عن سداد فواتير المستشفيات، والرسوم المدرسية،ومقدم الشقة الجديدة التي تحلم بها إلى الحد الذي يجعلها تدخر كل قرشتكسبه.
  • Sie erstreckt sich sehr wohl darauf, was Ökonomen übermenschliches Verhalten und den Markt wissen können.
    وهو يمتد إلى كل ما يستطيع خبراء الاقتصاد أن يعرفوه عنالسلوك البشري والسوق.
  • In einigen Restaurants werden die Gäste von einem Wachmannbegrüßt, der sie brüsk fragt, was sie denn wollen. Was wohl: Briefmarken?
    وفي بعض المطاعم سنجد حارساً يرحب بزبائنها فيسألهم بطريقةفظة جافة عما يريدون، وكأنهم أتوا لشراء طوابع بريدية، وليس لتناولالعشاء.