Textbeispiele
  • Die Hintergrundkulisse für eine neue Verhandlungsrunde im Nahen Osten sind natürlich die Ereignisse im Iran nach den Präsidentschaftswahlen.
    وأمَّا الأسباب الخاصة بإجراء جولة جديدة من المفاوضات في الشرق الأوسط فتكمن بطبيعة الحال خلف الأحداث التي وقعت في إيران بعد الانتخابات الرئاسية.
  • Am 3. September beginnt eine neue Verhandlungsrunde auf Zypern. Wie stehen die Chancen für eine Wiedervereinigung?
    في الثالث من سبتمبر/أيلول الجاري تبدأ جولة جديدة من المفاوضات حول قبرص ولكن السؤال الذي يطرح نفسه: ما هي فرص إعادة توحيد هذه الجزيرة؟
  • Alle Verhandlungsrunden, die es zwischen Serben und Albanern gegeben hat, waren unter diesen Bedingungen wenig aussichtsreich.
    كانت فرص النجاح بالنسبة لكل جولات المفاوضات التي جرت بين الصرب والألبان ضئيلة تحت هذه المعطيات.
  • nimmt mit Befriedigung Kenntnis von der Einleitung der dritten Verhandlungsrunde über das Globale System der Handelspräferenzen zwischen Entwicklungsländern und von den bei diesen Verhandlungen bisher erzielten Fortschritten mit dem Ziel, die dritte Runde bis November 2006 abzuschließen;
    تحيط علما مع الارتياح ببدء الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية، وبما أحرزته هذه المفاوضات من تقدم حتى الآن، سعيا إلى اختـتـام الجولة الثالثة بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2006؛
  • Kenntnis nehmend von den zwei Verhandlungsrunden, die unter der Schirmherrschaft des Generalsekretärs durchgeführt wurden; erfreut über die Fortschritte, die die Parteien im Hinblick auf die Aufnahme direkter Verhandlungen erzielt haben,
    وإذ يحيط علما بجولتي المفاوضات اللتين عقدتا تحت إشراف الأمين العام؛ وإذ يرحب بما أحرزه الطرفان من تقدم نحو الدخول في مفاوضات مباشرة،
  • unter Hinweis darauf, dass sie in ihrer Resolution 49/214 vom 23. Dezember 1994 ausdrücklich festgehalten hat, dass sie davon ausgeht, dass während der Internationalen Dekade eine Erklärung über die Rechte indigener Bevölkerungen verabschiedet wird, und dass sie in ihrer Resolution 50/157 vom 21. Dezember 1995 beschloss, dass die Verabschiedung einer Erklärung über die Rechte indigener Bevölkerungen durch die Generalversammlung eines der Hauptziele der Dekade darstellt, sowie Kenntnis nehmend von den Fortschritten in den jüngsten Verhandlungsrunden der gemäß Kommissionsresolution 1995/32 vom 3. März 1995 eingesetzten offenen, zwischen den Tagungen zusammentretenden Arbeitsgruppe der Menschenrechtskommission zur Ausarbeitung des Entwurfs einer Erklärung über die Rechte der indigenen Bevölkerungen,
    وإذ تشير إلى أنها قد صرحت في قرارها 49/214 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994 بتوقعها أن يتم اعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية في إطار العقد الدولي، وأنها في قرارها 50/157 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1995 قررت أن قيام الجمعية العامة باعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية يشكل هدفا رئيسيا من أهداف العقد، كما لاحظت التقدم المحرز في جولات المفاوضات الأخيرة التي عقدت في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية لما بين الدورات التابع للجنة حقوق الإنسان والمكلف بوضع مشروع للإعلان الذي سيصدر بشأن حقوق الشعوب الأصلية، والمنشأ عملا بقرار اللجنة 1995/32 المؤرخ 3 آذار/مارس 1995،
  • Kenntnis nehmend von den vier Verhandlungsrunden, die unter der Schirmherrschaft des Generalsekretärs durchgeführt wurden, und erfreut über die Fortschritte, die die Parteien im Hinblick auf die Aufnahme direkter Verhandlungen erzielt haben,
    وإذ يحيط علما بجولات المفاوضات الأربع التي عقدت تحت رعاية الأمين العام؛ وإذ يرحب بما أحرزه الطرفان من تقدم نحو الدخول في مفاوضات مباشرة،
  • begrüȣt die Zustimmung der Parteien zu dem Vorschlag des Persönlichen Gesandten, zur Vorbereitung einer fünften Verhandlungsrunde informelle Gespräche im kleinen Kreis zu führen, und erinnert daran, dass der Rat sich der in dem vorangegangenen Bericht enthaltenen Empfehlung angeschlossen hat, wonach es für Verhandlungsfortschritte unerlässlich ist, dass die Parteien Realismus und einen Geist des Kompromisses an den Tag legen;
    يرحب بموافقة الطرفين على اقتراح المبعوث الشخصي إجراء محادثات مصغرة وغير رسمية تمهيدا لعقد جولة خامسة من المفاوضات، ويشير إلى تأييده للتوصية التي وردت في التقرير السابق بأن تحلي الطرفين بالواقعية والرغبة في التسوية أمر ضروري لإحراز تقدم في المفاوضات؛
  • Kenntnis nehmend von den vier Verhandlungsrunden, die unter der Schirmherrschaft des Generalsekretärs durchgeführt wurden; erfreut über die Fortschritte, die die Parteien im Hinblick auf die Aufnahme direkter Verhandlungen erzielt haben,
    وإذ يحيط علما بجولات المفاوضات الأربع التي عقدت تحت رعاية الأمين العام؛ وإذ يرحب بما أحرزه الطرفان من تقدم نحو الدخول في مفاوضات مباشرة،
  • Netanjahu war in den Vereinigten Staaten, um dort an einerweiteren Verhandlungsrunde der Nahost- Friedensgesprächeteilzunehmen.
    كان نتنياهو في الولايات المتحدة لحضور جولة أخرى من محادثاتالسلام في الشرق الأوسط.