Textbeispiele
  • Als schließlich 1987 das Teheraner Goethe-Institut geschlossen wurde, weil das deutsche Fernsehen in einer geschmacklosen Ulk-Sendung Chomeini mit Damenwäsche beschenken ließ, sah der Premierminister darin ein Zeichen für "die rassistische und faschistische" Politik Bonns.
    عندما تم في العام 1987 إغلاق معهد غوته في طهران، وذلك لأنَّ التلفزيون الألماني أهدى الخميني في برنامج خالٍ من الذوق ملابس نسائية داخلية، رأى رئيس الوزراء الإيراني في ذلك دلالة على "العنصرية والفاشية" في السياسة الألمانية.
  • Und wenn ihr eure Riten beendet habt , dann gedenket Gottes , wie ihr eurer Väter ( früher ) gedacht habt oder mit noch innigerem Gedenken . Unter den Menschen gibt es welche , die sagen : « Unser Herr , beschenke uns im Diesseits . »
    « فإذا قضيتم » أدَّيتم « مناسككم » عبادات حجكم بأن رميتم جمرة العقبة وطفتم واستقررتم بمنى « فاذكروا الله » بالتكبير والثناء « كذكركم آباءكم » كما كنتم تذكرونهم عند فراغ حجكم بالمفاخرة « أو أشد ذكرا » من ذكركم إياهم ونصب أشد على الحال من ذكر المنصوب باذكروا إذ لو تأخر عنه لكان صفة له « فمن الناس من يقول ربنا آتنا » نصيبا « في الدنيا » فيؤتاه فيها « وماله في الآخرة من خلاق » نصيب .
  • Gott gebietet , Gerechtigkeit zu üben , Gutes zu tun und die Verwandten zu beschenken . Er verbietet das Schändliche , das Verwerfliche und die Gewalttätigkeit .
    « إن الله يأمر بالعدل » التوحيد أو الإنصاف « والإحسان » أداء الفرائض أو أن تعبد الله كأنك تراه كما في الحديث « وإيتاءِ » إعطاء « ذي القربى » القرابة خصه بالذكر اهتماما به « وينهى عن الفحشاء » الزنا « والمنكر » شرعا من الكفر والمعاصي « والبغي » الظلم للناس خصه بالذكر اهتماما كما بدأ بالفحشاء كذلك « يعظكم » بالأمر والنهي « لعلكم تذكرون » تتعظون وفيه إدغام التاء في الأصل في الذال ، وفي المستدرك عن ابن مسعود وهذه أجمع آية في القرآن للخير والشر .
  • Und wenn ihr eure Riten beendet habt , dann gedenket Gottes , wie ihr eurer Väter ( früher ) gedacht habt oder mit noch innigerem Gedenken . Unter den Menschen gibt es welche , die sagen : « Unser Herr , beschenke uns im Diesseits . »
    فإذا أتممتم عبادتكم ، وفرغتم من أعمال الحج ، فأكثروا من ذكر الله والثناء عليه ، مثل ذكركم مفاخر آبائكم وأعظم من ذلك . فمن الناس فريق يجعل همه الدنيا فقط ، فيدعو قائلا ربنا آتنا في الدنيا صحة ، ومالا وأولادًا ، وهؤلاء ليس لهم في الآخرة حظ ولا نصيب ؛ لرغبتهم عنها وقَصْرِ هَمِّهم على الدنيا .
  • Gott gebietet , Gerechtigkeit zu üben , Gutes zu tun und die Verwandten zu beschenken . Er verbietet das Schändliche , das Verwerfliche und die Gewalttätigkeit .
    إن الله سبحانه وتعالى يأمر عباده في هذا القرآن بالعدل والإنصاف في حقه بتوحيده وعدم الإشراك به ، وفي حق عباده بإعطاء كل ذي حق حقه ، ويأمر بالإحسان في حقه بعبادته وأداء فرائضه على الوجه المشروع ، وإلى الخلق في الأقوال والأفعال ، ويأمر بإعطاء ذوي القرابة ما به صلتهم وبرُّهم ، وينهى عن كل ما قَبُحَ قولا أو عملا وعما ينكره الشرع ولا يرضاه من الكفر والمعاصي ، وعن ظلم الناس والتعدي عليهم ، والله -بهذا الأمر وهذا النهي- يَعِظكم ويذكِّركم العواقب ؛ لكي تتذكروا أوامر الله وتنتفعوا بها .
  • - Was? Diese Frau ist wahnsinnig schwer zu beschenken.
    ماذا؟ هذه المرأة مستحيل الشراء لها
  • Vielleicht wirst du uns beschenken wollen, wenn wir Geburtstag haben, sagen wir am 6. August?
    أردت الشعور بشبابي ثانية ،لكن لم أعد أرغب أريد الشعور بسني معك
  • Vielleicht wirst du uns beschenken wollen, wenn wir Geburtstag haben, sagen wir am 6. August?
    (فينسنت تشايس) و(ماندي مور)
  • Alle zu segnen, die in ihm leben... und sie mit all deinen Gaben zu beschenken.
    . بارك جميع . من يعيش هنا . واجلب الوفرة لهم
  • Alle zu segnen, die in ihm leben... und sie mit all deinen Gaben zu beschenken.
    من أجل مباركه كل من يعيش هنا وأجلب لهم الخير من كل الثمار