عَهْد {حكم}
Textbeispiele
  • Als Angehöriger der lange Zeit benachteiligten alawitischen Minderheit setzt Hafiz Al-Assad auf die sozialistisch-säkularen Ideen der Baath-Partei. Das bis dahin dominierende, überwiegend sunnitische städtische Bildungsbürgertum verliert unter seiner Regentschaft an Einfluss.
    وكأحد المنتمين إلى الأقلية العلوية التي ظلت مدة طويلة تعاني من الظلم تبنى حافظ الأسد أفكار حزب البعث الاشتراكية العلمانية، ما أدى إلى فقد التركيبة الاجتماعية ذات الأغلبية السّنية نفوذها تحت حكمه.
  • Zwar brachen die Auseinandersetzungen, was manche gar einen Bürgerkrieg nannten, zur Amtszeit seines Vorgängers, Ibrahim al-Jaafari, aus. Doch fällt die blutigste Zeit in die Regentschaft Malikis.
    وعلى الرغم من أن هذه المواجهات، أو الحرب الأهلية كما يسميها البعض، اندلعت خلال فترة سلفه إبراهيم الجعفري، إلا أن أكثرها دموية دارت خلال رئاسة المالكي للحكومة العراقية.
  • ABU DHABI – In dem 1949 erschienenen britischen Film Der Dritte Mann stellt die Filmfigur Harry Lime fest, dass im Italiender Renaissance während der Regentschaft der Borgia- Familie das Land unter “ Krieg, Terror, Mord und Blutvergießen” litt. “ Aber [es]brachte Michelangelo, Leonardo da Vinci und die Renaissancehervor.”
    أبو ظبي ــ في الفيلم البريطاني "الرجل الثالث" الذي عُرِضعام 1949، يقول هاري لايم (إحدى شخصيات الفيلم) إن إيطاليا أثناء حكمأسرة بورجيا لها في عصر النهضة، كانت تعاني من "الحرب، والإرهاب،والقتل، وسفك الدماء"، ولكنها أنتجت مايكل أنجلو، وليناردو دا فينشي،والنهضة".
  • Seit Japan während der Regentschaft von Kaiser Meiji in derzweiten Hälfte des neunzehnten Jahrhunderts Weltmachtstatuserlangte, hat kein anderer nicht-westlicher Staat so viel Potenzialentwickelt, die Weltordnung zu verändern wie China heute.
    فمنذ اكتسبت اليابان مكانة القوى العالمية أثناء عهدالإمبراطور ميجي أثناء النصف الثاني من القرن التاسع عشر، لم تنشأ أيقوة أخرى غير غربية قادرة على تبديل النظام العالمي كما هي حال الصيناليوم.
  • Aber diese Idee ist bereits einmal gescheitert, nämlichwährend der Regentschaft des Obersten Rats der Streitkräfte (von Februar 2011 bis Juni 2012), teilweise mangels Mobilisierung des Volkes hinter einer einigenden Figur, aber hauptsächlich aufgrundder Egos – oder gar des Größenwahns – der beteiligten Politiker.
    ولكن هذه الفكرة فشلت من قبل بالفعل، أثناء حكم المجلس الأعلىللقوات المسلحة (فبراير/شباط 2011 إلى يونيو/حزيران 2012)، وهو مايرجع جزئياً إلى الافتقار إلى الحشد الشعبي خلف شخصية أو شخصياتموحِّدة، ولكنه في الأغلب يرجع إلى الغرور ــ بل في واقع الأمر جنونالعظمة ــ الذي تملك من الساسة المشاركين.
  • Natürlich waren die von der Regierung angekündigten Reformen von der simulierten Art, die für die Regentschaft von Putin üblich waren.
    بالطبع، كانت الإصلاحات التي أعلنت عنها الحكومة أشبه بذلكالنوع من المحاكاة الذي كان من دعائم حكم بوتن.
  • Die ersten paar Jahre seiner Regentschaft wurden durchseine Bemühungen bestimmt, Kontrolle über die staatlicheÖlgesellschaft des Landes, PDVSA, zu erlangen.
    وغلب على سنوات حكمه الأولى نضاله من أجل فرض السيطرة علىشركة النفط المملوكة للدولة "بي دي في إس ايه".
  • Viele Palästinenser wurden unter der israelischen Regentschaft getötet, aber ihre Anzahl ist nicht annähernd so großwie diejenige der muslimischen Zivilisten, die immer noch täglichvon muslimischen Regierungen gefoltert, ermordet und verstümmeltwerden.
    صحيح أن كثيرين من الفلسطينيين قتلوا تحت الحكم الإسرائيلي،ولكن أعدادهم لا تقترب حتى من أعداد المدنيين المسلمين الذين لا زالوايعذبون ويقتلون ويشوهون على أيدي حكومات مسلمة كل يوم.
  • Tatsächlich stellten Historiker 25 derartige Zyklen seitder Regentschaft von Zar Ivan III. fest.
    حتى أن المؤرخين أحصوا حوالي 25 دورة تجاذب وتنافر منذ عهدالقيصر إيفان الثالث .
  • Die Lage der einfachen Iraker wird dadurch nochverschlimmert, dass die öffentlichen Dienstleistungen fast völligzum Erliegen gekommen sind und die Arbeitslosigkeit stark steigt,obwohl die öffentliche Hand während der sieben Jahre Maliki- Regentschaft über 500 Milliarden USD ausgegebenhat.
    وما يزيد الطين بلة بالنسبة للعراقيين العاديين، أن الخدماتالعامة تدهورت إلى مستوى بالغ السوء، وارتفع معدل البطالة بشكل حاد،على الرغم من الإنفاق العام الذي تجاوز 500 مليار دولار على مدىالسنوات السبع من حكم المالكي.