ausreisen {reiste aus / ausreiste ; ausgereist}
Textbeispiele
  • Er plant, aus Deutschland auszuwandern.
    يُخطِط للهجرة من ألمانيا.
  • Viele Menschen sind gezwungen, aus ihrer Heimat auszuwandern.
    الكثير من الناس مضطرون للهجرة من بلادهم.
  • Die Eventualität der Ausreise sollte gründlich in Betracht gezogen werden.
    يجب النظر بعناية إلى احتمالية الهجرة.
  • Er hat seine Entscheidung, auszuwandern, noch nicht getroffen.
    لم يتخذ قراره بالهجرة بعد.
  • Die Ausreise war für sie eine schwierige Entscheidung.
    كانت الهجرة بالنسبة إليها قرارا صعبا.
  • Angesichts des immer stärker anschwellenden Flüchtlingsstroms erlaubt Ungarn allen DDR-Bürgern, die sich in der bundesdeutschen Botschaft in Budapest befinden, die Ausreise über Österreich in die Bundesrepublik. Am 10. September wird diese Genehmigung auf alle DDR-Bürger ausgeweitet, die sich auf ungarischem Territorium aufhalten.
    نظراً لموجات اللجوء الهائلة سمحت المجر لجميع مواطني جمهورية ألمانيا الديمقراطية المتواجدين آنذاك في بودابست بالسفر عبر النمسا إلى جمهورية ألمانيا الاتحادية. وفي 10 سبتمبر/ أيلول شمل هذا التصريح جميع مواطني ألمانيا الديمقراطية المتواجدين على الأراضي المجرية.
  • „Wir sind zu Ihnen gekommen, um Ihnen mitzuteilen, dass heute Ihre Ausreise …“ Grenzenloser Jubel macht die letzten Worte des bundesdeutschen Außenministers Hans-Dietrich Genscher, der vom Balkon der Botschaft in Prag aus spricht, unverständlich. Doch er wird auch so verstanden:
    „لقد جئنا إليكم لنقول لكم أن اليوم هو يوم السفر....“ فرح بلا حدود جعل الكلمات الأخيرة – التي ألقاها وزير خارجية ألمانيا الاتحادية آنذاك هانز- ديتريش جينشر من شرفة السفارة في براج – كلمات غير مفهومة. لكنه فُهم هكذا:
  • Alle DDR-Flüchtlinge, die sich in der überfüllten bundesdeutschen Botschaft in Prag aufhalten, bekommen die Erlaubnis zur Ausreise in die Bundesrepublik.
    جميع اللاجئين من ألمانيا الديمقراطية الذين يقيمون في سفارة ألمانيا الاتحادية في براغ قد حصلوا على تصريح السفر إلى ألمانيا الاتحادية.
  • Sie ist etwas besser. Immerhin ist dort mehr Platz. Die Menschen können ein- und ausreisen, unter Schwierigkeiten, aber mit Genehmigungen auch nach Israel und nach Jordanien.
    الوضع في الضفة الغربية أفضل. فعلى أي حال يوجد في الضفة الغربية مجال أوسع، حيث يستطيع الناس السفر والتنقل داخل الضفة الغربية، كما أنَّهم يستطيعون السفر - مع بعض الصعوبات ولكن بتصاريح - إلى إسرائيل والأردن.
  • Sommer 2007 hatte Muammar al Gaddafi für eine so genannte "freiwillige" Spende von 460 Millionen US-Dollar das medizinische Personal aus Bulgarien ausreisen lassen. Die Summe für den "Bengazi-Fonds" wird derzeit von den EU-Mitgliedsstaaten, der EU-Kommission und Unternehmen eingesammelt.
    وفي صيف عام 2007، تلقت الحكومة الليبية 460 مليون يورو قيل أنها تبرعات طوعية وذلك مقابل إطلاق سراح الممرضات البلغاريات والطبيب الفلسطيني، حيث بدأت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بجمع هذا المبلغ لحساب صندوق خاص يحمل اسم "صندوق بني غازي".
  • Seit Mitte letzten Jahres bittet er um die Erlaubnis zur Ausreise, um medizinisch behandelt zu werden. Doch vergeblich - für ihn mit Gewissheit ein Todesurteil auf Raten.
    وهو يطلب منذ منتصف العام الماضي من السلطات السماح له بالسفر من أجل العلاج والاستشفاء، لكن حتى الآن باءت محاولاته بالفشل، الأمر الذي يعني له موتا بطيئا.
  • Noch schlimmer traf es Georges: Wegen angeblicher Anstiftung zum zivilen Ungehorsam saß er monatelang im Gefängnis. Nach seiner Entlassung wurde ihm die Ausreise und damit die Fortsetzung seines Auslandsstudiums untersagt.
    لكنَّ ما حلَّ بجورج كان أسوأ بكثير: فقد عوقب بالسجن طيلة أشهر بسبب اتِّهامه بالتحريض على أعمال شغب مدنية. وبعدما أُفرج عنه تمّ منعه من السفر الى خارج البلاد وعليه فقد حُرم من متابعة دراسته في الخارج.
  • b) die Einreise dieser Personen in oder ihre Durchreise durch ihr Hoheitsgebiet zu verhindern, mit der Maßgabe, dass diese Bestimmung keinen Staat dazu verpflichtet, seinen eigenen Staatsangehörigen die Einreise in sein Hoheitsgebiet zu verweigern oder ihre Ausreise zu verlangen, und dass diese Bestimmung keine Anwendung findet, wenn die Ein- oder Durchreise zur Durchführung eines Gerichtsverfahrens erforderlich ist oder wenn der Ausschuss nach Resolution 1267 (1999) ("der Ausschuss"), stets im Einzelfall, feststellt, dass die Ein- oder Durchreise gerechtfertigt ist;
    (ب) منع دخول هؤلاء الأفراد إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها، على ألا يُلزم أي شيء في هذه الفقرة أي دولة برفض دخول رعاياها إلى أراضيها أو مطالبتهم بمغادرتها؛ وعلى ألا تنطبق هذه الفقرة حيث يكون الدخول أو المرور العابر ضروريا للقيام بإجراءات قضائية أو عندما تقرر اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) (''اللجنة``)، حالة بحالة فقط، أن الدخول أو المرور العابر له ما يبرره؛
  • ii) Sanktionen gegen Bürger der Demokratischen Volksrepublik Korea, die aus dem Ausland repatriiert wurden, wie die Behandlung ihrer Ausreise als Landesverrat, der mit Internierung, Folter, grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder mit der Todesstrafe geahndet wird;
    '2` الجزاءات المفروضة على مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين تمت إعادتهم من الخارج، على اعتبار أن مغادرتهم البلد يعد خيانة تفضي إلى عقوبات الحبس أو التعذيب أو غير ذلك من المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو إلى عقوبة الإعدام؛
  • unterstreicht die Notwendigkeit, die Einheit und territoriale Unversehrtheit des gesamten besetzten palästinensischen Gebiets sowie die Bewegungsfreiheit von Personen und Gütern in dem palästinensischen Gebiet, namentlich die Aufhebung der Beschränkungen für die Einreise nach und die Ausreise aus Ost-Jerusalem, und die Bewegungsfreiheit im Verkehr mit den übrigen Teilen der Welt zu gewährleisten;
    تؤكد ضرورة المحافظة على وحدة كامل الأرض الفلسطينية المحتلة وسلامتها الإقليمية وضمان حرية الحركة للأشخاص والبضائع داخل الأرض الفلسطينية، بما في ذلك رفع القيود المفروضة على حركة الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وضمان حرية الحركة إلى العالم الخارجي ومنه؛
Synonyme
  • قاطع ، صارم ، دابر ، هجر ، جافى ، تغرّب سافر ، رحل ، غادر ، ارتحل ، اغترب
Synonyme
  • retten, besuchen, fliehen, flüchten, durchziehen, befahren, ausreisen, verreisen, bereisen, herumreisen
Beispiele
  • Der Inder musste für einen Tag nach Großbritannien ausreisen, um den deutschen Bestimmungen zu entsprechen., "Wer gebraucht wird, kann einreisen, wer arbeitslos wird, muss wieder ausreisen", bringt Schulte die "Blue Card" auf den Punkt., 28. Juni: Das Oberste US-Gericht entscheidet: Elián darf ausreisen., Erst 1971 konnte Kardinal Mindszenty schließlich nach Wien ausreisen., Sie klagt die Regierung Blair an, Rowdys leichtfertig ausreisen zu lassen., Dem Staat und seiner Jugendorganisation FDJ hingegen blieb er fern, einen Studienplatz bekam er nicht. 1989, eine Woche vor dem Fall der Mauer, durfte er mit seiner Mutter ausreisen., Niemand, außer dem engsten Freundeskreis um Max Brod und Felix Welsch, die Steiner 1939 zu dem Zug begleitete, mit dem prominente Zionisten in letzter Minute nach Palästina ausreisen konnten., Und wenn er damals geahnt hätte, dass man heutzutage, wenn man die richtigen Kader schmiert, in China einen Pass "kaufen" und offiziell ausreisen kann, dann hätte er wahrscheinlich einfach noch mit dem Aufbruch gewartet., Die Menschen müssten frei ausreisen können, um nicht mehr auf selbst gebauten Flößen das karibische Paradies der Werktätigen verlassen zu müssen., Müssen sie beispielsweise jedes Mal, wenn sie ein- oder ausreisen wollen, ein Visum beantragen?
leftNeighbours
  • Westen ausreisen, Drittland ausreisen, Botschaftsflüchtlinge ausreisen, Bundesrepublik ausreisen, nicht freiwillig ausreisen, freiwillig ausreisen, Jordanien ausreisen, Deutschland ausreisen, Palästina ausreisen, USA ausreisen
rightNeighbours
  • ausreisen durfte, ausreisen dürfen, ausreisen lassen, ausreisen wollten, ausreisen konnten, ausreisen durften, ausreisen konnte, ausreisen darf, ausreisen dürften, ausreisen müssen
wordforms
  • ausreisen, ausgereist, auszureisen, ausreist, ausreisten, ausreiste, ausreise, ausreisend, ausreiset, ausreisest, ausreistet, ausreistest