Textbeispiele
  • Die sowjetische Ära war eine Zeit großer Veränderungen.
    كانت العصر السوفيتي فترة من التغيير الكبير.
  • Er studierte an der Sowjetischen Akademie der Wissenschaften.
    درس في الأكاديمية السوفيتية للعلوم.
  • Viele Technologien wurden während des sowjetischen Raumfahrtprogramms entwickelt.
    تم تطوير الكثير من التكنولوجيا خلال برنامج الفضاء السوفيتي.
  • Die sowjetische Politik hatte einen großen Einfluss auf die Weltgeschichte.
    كانت السياسة السوفيتية لها تأثير كبير على تاريخ العالم.
  • Die Kunst im sowjetischen Russland war stark politisch geprägt.
    كانت الفنون في روسيا السوفيتية تحت تأثير كبير من السياسة.
  • Die alten Kanäle der Saudis reichen bis in die Taliban-Führung hinein. Riad hat in den achtziger Jahren jene anti-sowjetischen Gotteskrieger finanziert, die erst später zu Taliban mutierten.
    فقنوات الاتصال السعودية القديمة تؤدي إلى قيادة طالبان، حيث قامت الرياض في ثمانينيات القرن العشرين بتمويل المجاهدين ضد السوفيت، وهؤلاء المجاهدون أصبحوا فيما بعد طالبان.
  • Während die Generation, aus der die Gründer von al-Kaida stammen, vor dem Hintergrund des damals noch amerikanisch unterstützten Befreiungskampfes islamischer Jihadisten gegen die sowjetische Okkupation Afghanistans aufwuchs, wurde die jüngere Generation im Schatten des amerikanischen Kriegs gegen den Terror sozialisiert, den viele als Kampf des Westens gegen den Islam verstehen.
    في حين أن الجيل الذي أفرز مؤسسي القاعدة نشأ على خلفية الجهاد التحريري الذي خاضه الجهاديون الإسلاميون، آنذاك بدعم من الأمريكان، ضد قوات الاحتلال السوفيتية في أفغانستان، فإن الجيل الأصغر قد شبّ وترعرع في ظلال الحرب الأمريكية على الإرهاب التي يفهمها كثيرون على أنها حرب الغرب على الإسلام.
  • Noch ist dieser Widerstand nicht vergleichbar mit dem gegen die sowjetische Besatzung.
    وحتى الآن ما تزال هذه القوى ليست مثل التي كانت تقاوم الاحتلال السوفييتي.
  • Die Strategie der Klärung zwischen den ehemaligen Schlüsselpartnern aus den Zeiten des Kalten Krieges der USA mit der Sowjetunion, also der islamistischen Bewegung aus dem saudischen, anti-sowjetischen Dunstkreis und ihren amerikanischen Sponsoren, hat sich als besonders zerstörerisch herausgestellt, half sie doch nicht unwesentlich, die Religion zu instrumentalisieren – als Waffe im politischen Kampf.
    إن استراتيجية التصفية بين الحلفاء الرئيسيين السابقين من عصر الحرب الباردة بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفيتي، أي ما بين الحركة الإسلاموية الصاعدة من الدوائر السعودية المناهضة للسوفيت وداعميها الأميريكيين، تبين أنها مدمرة على نحو خاص، لأنها ساعدت بقدر كبير في إساءة استخدام الدين كسلاح في الصراع السياسي.
  • Während des Kriegs erreichte die offiziell als Einheit Nr. 5689 bezeichnete Formation eine maximale Stärke von 1800 Kämpfern, etwa ein Drittel waren ausländische Freiwillige. Manche von ihnen hatten zuvor in Afghanistan gegen die sowjetische Armee gekämpft. Wie viele ausländische Mujahedin im Laufe des Kriegs in Bosnien im Einsatz waren, ist unklar. Die Angaben variieren zwischen 600 bis gegen 6000.
    خلال فترة الحرب بلغت قوات المقاتلين في صفوف المجموعة المعرّفة رسميا باسم الوحدة رقم 5689 عددا أقصى يحدد بـ1800 مقاتلا من بينهم ما يعادل الثلث من المتطوعين الأجانب، بعضهم قد سبق له أن قاتل في أفغانستان ضد الجيش السوفييتي. لكن العدد الحقيقي للمجاهدين الأجانب الذين اشتركوا في المعارك في البوسنة خلال فترة الحرب يظل مع ذلك غير محدد بدقة. وتتراوح التقديرات ما بين 600 وما يقارب الـ6000 مقاتلا.
  • Ähnlich wie bei der Förderung ihrer wirtschaftlichen und politischen Interessen manipulierte die Armee auch die Entstehung von islamischen Untergrundgruppen. Sie wurden, mit Billigung des Westens, gegen die sowjetischen Besatzungstruppen in Afghanistan eingesetzt.
    ومثلما كان للجيش اهتمام بالمصالح الاقتصادية والسياسية فإنه ساهم في تأسيس الجماعات الإسلامية السرية. وتم استخدامها بموافقة الغرب لمحاربة الاحتلال السوفيتي لأفغانستان.
  • Jüngste Zusammenstöße mit ISAF-Truppen zeigen, dass die Neo-Taliban mittlerweile über wirksamere Waffen verfügen. Aber weder gibt es Hinweise darauf, dass sie bereits Luftabwehrraketen besitzen, die in den späten achtziger Jahren von den Mudschaheddin gegen sowjetische Truppen eingesetzt wurden, noch sind Vorbereitungen zu erkennen, dass die Neo-Taliban nach der Schneeschmelze im Frühjahr mit regulären Kampfeinheiten vorrücken werden.
    إن المعارك الحديثة ضد قوات "إيساف" تثبت أن طالبان الحالية أصبحت تملك أسلحة أكثر فاعلية، لكنه لا يوجد دليل على أنهم يملكون بالفعل صواريخ مضادة للطائرات التي كان المجاهدون يستعملونها في أواخر ثمانينات القرن العشرين ضد القوات السوفيتية. كما أنه لا يوجد دليل أيضا على تحضير طالبان للزحف بوحدات عسكرية نظامية بعد ذوبان الجليد في الربيع.
  • Zu jener Zeit propagierte die sowjetische Führung eine "anti-imperialistische" Bewegung in Asien, die gegen die britischen, französischen und niederländischen Kolonialmächte gerichtet war und durchaus zumindest taktische Bündnisse mit militanten Muslimen einging.
    إذ كانت القيادة السوفييتية تدعو في تلك الفترة الى قيام حركة "معارضة-للإمبريالية" في آسيا، موجّهة ضدّ السلطات الاستعمارية البريطانية والفرنسية والهولندية؛ وقد عقدت القيادة السوفييتية من دون شكّ تحالفات مع مسلمين مسلّحين.
  • Und Saudi-Arabiens Widerwillen gegen das Ägypten von Gamal Abdel Nasser und den sowjetischen Einfluss im Nahen Osten führte das Land seinerzeit dazu, die Islamische Weltliga als eine antisozialistische Allianz zu unterstützen, finanziert von Riad und mit Rückendeckung aus Washington.
    لقد أدّت كراهية السعودية لمصر بزعامة جمال عبد الناصر وللنفوذ السوفييتي في الشرق الأدنى إلى دفع الساسة السعوديين في ذلك الزمن الى تقديم الدعم لمنظّمة المؤتمر الإسلامي كحلف معادٍ للإشتراكية بتمويل من الرياض وبغطاء من واشنطن.
  • Nach dem Zusammenbruch wurden die sowjetischen Nachfolgestaaten und die Staaten Osteuropas automatisch Mitglied in der OSZE. Doch niemand achtete in den 90er Jahren darauf, deren Geschäftsgrundlage zu ändern.
    وبعد الانهيار أَصبحت تلقائيًا دول ما بعد الاتحاد السوفييتي ودول أوروبا الشرقية أَعضاءً في منظّمة الأَمن والتعاون في أوروبا. لكن في التسعينيات لم يعبأ أَحد بتغيير الأَساس الذي تعمل عليه تلك الدول.