Textbeispiele
  • So werden jedes Jahr mehr als 15 Berichte über die Beziehungen der Vereinten Nationen mit anderen Organisationen ausgearbeitet, und eine ähnlich große Zahl über einzelne Katastrophenhilfeeinsätze, von denen einige schon mehrere Jahre zurückliegen.
    فعلى سبيل المثال، ثمة أزيد من 15 تقريرا يصدر سنويا عن علاقات الأمم المتحدة بالمنظمات الأخرى، وهناك عدد كبير آخر مماثل عن فرادى عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، ويرجع تاريخ بعضها إلى عدة سنوات خلت.
  • Dem Land sollte nicht länger aufgrund von Ereignissen, diemehr als 60 Jahre zurückliegen, eine faire Behandlung versagtwerden.
    فلم يعد من المقبول أن ننكر على اليابان حقها في المعاملةالعادلة بسبب أحداث مضى عليها أكثر من ستين عاماً.
  • Auch wenn die Psychiatrie möglicherweise bei der Debatteüber diese Probleme führend ist, können andere medizinische Fachdisziplinen nicht weit zurückliegen.
    ومع أن الطب النفسي يتصدر المناقشات الدائرة بشأن هذهالمشاكل، إلا أن التخصصات الطبية الأخرى ليس من المكن أن تتخلف عنهكثيراً.
  • Ein UNO- Bericht warnt, dass die jährlichen Investitionendieser Geberländer um 35 Milliarden Dollar hinter das Ziel von 150 Milliarden Dollar zurückliegen.
    ويحذر تقرير صادر عن الأمم المتحدة من انخفاض الاستثمارات السنوية من هذه البلدان المانحة كانت أقل بنحو خمسةوثلاثين مليار دولار عن الهدف المحدد بمائة وخمسين ملياردولار.
  • Der kann sich an Sachen erinnern, die endlos lange zurückliegen.
    يضربه من كل الزوايا، انة يتذكر الأشياء ...من منذ زمن طويل بشكل واضح
  • Der kann sich an Sachen erinnern, die endlos lange zurückliegen.
    يضربه من كل الزوايا، انة يتذكر الأشياء ...من منذ زمن طويل بشكل واضح
  • Nach 5 Drehtagen soll der Film schon einen Monat im Zeitplan zurückliegen.
    مموّل من قبل الشخص حاد (الطبع المشهور ، (ليس غروسمان تقول الاشاعات ان الفلم تأخر شهر كامل عن الوقت المحدد
  • Sie haben hier Autopsien, die bis 2007 zurückliegen.
    لديهم تشريح جثث هنا يعود تاريخها إلى 2007