جَابَ {الشارع أو البحار أو الطرقات}
Textbeispiele
  • Ich habe diese Straße noch nie befahren.
    لم أقد جَابَ هذا الطريق من قبل.
  • Die Fahrer haben die Rennstrecke mehrmals befahren.
    قام السائقون بقيادة الحلبة عدة مرات.
  • Die Polizei hat die Straße wegen des Unfalls nicht befahren.
    لم تكن الشرطة قادرة على جَابَ الطريق بسبب الحادث.
  • Der Zug hat die Strecke von Berlin nach München befahren.
    جَابَ القطار الطريق من برلين إلى ميونيخ.
  • Nach dem schweren Schneefall war es schwierig, die Straßen zu befahren.
    بعد تساقط الثلوج الثقيل, كان من الصعب جَابَ الطرقات.
  • In der Erschaffung der Himmel und der Erde, dem Wechsel von Tag und Nacht, den Schiffen, die die Meere mit Menschen und Gütern befahren, dem Wasser, das Gott vom Himmel herabsendet, um die tote Erde zu beleben, den verschiedenartigen Lebewesen, die die Erde bevölkern und den Winden, die ihre Ordnung haben, den Wolken, die zwischen Himmel und Erde schweben, in all diesem liegen Zeichen für Menschen, die sich des Verstandes bedienen.
    إن في خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار والفلك التي تجري في البحر بما ينفع الناس وما أنزل الله من السماء من ماء فأحيا به الأرض بعد موتها وبث فيها من كل دابة وتصريف الرياح والسحاب المسخر بين السماء والأرض لآيات لقوم يعقلون
  • Heuer konnten Handelsschiffe die Nordostpassage ohne Probleme befahren.
    وفي هذا العام أصبح بوسع السفن التجارية أن تبحر بنجاح عبرالممر الشمالي الغربي.
  • Ein weiterer Grund für diese Kurskorrektur der USAliegt auch in einer anderen Überlegung: Amerika hat nichts zugewinnen, wenn es in den Konflikten Chinas mit seinen Nachbarn Partei ergreift – außer natürlich, die Interessen der USA sinddirekt betroffen wie im Südchinesischen Meer, wo Chinas Ansprüchedie Freiheit der Schifffahrt in manchen der am stärksten befahrenen Schiffsrouten dieser Welt bedrohen.
    وهناك اعتبار آخر أيضاً يملي على الولايات المتحدة تصحيحمسارها: فأميركا لن تجني أي شيء من الانحياز إل أي جانب في النزاعاتبين الصين وجيرانها ــ ما لم تتعرض مصالح الولايات المتحدة بشكل مباشرللخطر بطبيعة الحال، كما هي الحال في بحر الصين الجنوبي حيث تهددالمطالبات البحرية الصينية حرية الملاحة في أكثر ممرات الشحن البحريةكثافة مرورية على مستوى العالم.
  • Japan hat die administrative Kontrolle, aber diejapanischen Gewässer werden regelmäßig von chinesischen Schiffenund Flugzeugen befahren und überflogen, um Chinas Ansprüchedeutlich zu machen.
    لذا فبرغم أن اليابان تفرض سيطرتها الإدارية على الجزر، فإنسفن وطائرات الصين تدخل المياه اليابانية للتأكيد على مطالبتهاالسيادية.
  • Für den Westen wird das daraus resultierende strategische Terrain nicht einfach zu befahren sein.
    ولن يجد الغرب بعد الآن أي سهولة في الإبحار عبر التضاريسالاستراتيجية الناتجة عن هذه العملية.
  • In der Schöpfung der Himmel und der Erde ; im Unterschied von Nacht und Tag ; in den Schiffen , die das Meer befahren mit dem , was den Menschen nützt ; darin , daß Allah Wasser vom Himmel herabkommen läßt , und damit dann die Erde nach ihrem Tod wieder lebendig macht und auf ihr allerlei Tiere sich ausbreiten läßt ; und im Wechsel der Winde und der Wolken , die zwischen Himmel und Erde dienstbar gemacht sind , sind wahrlich Zeichen für Leute , die begreifen .
    إن في خلق السماوات والأرض » وما فيهما من العجائب « واختلاف الليل والنهار » بالذهاب والمجيء والزيادة والنقصان « والفلك » السفن « التي تجري في البحر » ولا ترسب موقرة « بما ينفع الناس » من التجارات والحمل « وما أنزل الله من السماء من ماء » مطر « فأحيا به الأرض » بالنبات « بعد موتها » يبسها « وبث » فرق ونشربه « فيها من كل دابة » لأنهم ينمون بالخصب الكائن عنه « وتصريف الرياح » تقليبها جنوبا وشمالا حارة وباردة « والسحاب » الغيم « المسخَّر » المذلَّل بأمر الله تعالى يسير إلى حيث شاء الله « بين السماء والأرض » بلا علاقة « لآيات » دالاّت على وحدانيته تعالى « لقوم يعقلون » يتدبرون .
  • In der Schöpfung der Himmel und der Erde ; im Unterschied von Nacht und Tag ; in den Schiffen , die das Meer befahren mit dem , was den Menschen nützt ; darin , daß Allah Wasser vom Himmel herabkommen läßt , und damit dann die Erde nach ihrem Tod wieder lebendig macht und auf ihr allerlei Tiere sich ausbreiten läßt ; und im Wechsel der Winde und der Wolken , die zwischen Himmel und Erde dienstbar gemacht sind , sind wahrlich Zeichen für Leute , die begreifen .
    إن في خلق السماوات بارتفاعها واتساعها ، والأرض بجبالها وسهولها وبحارها ، وفي اختلاف الليل والنهار من الطول والقصر ، والظلمة والنور ، وتعاقبهما بأن يخلف كل منهما الآخر ، وفي السفن الجارية في البحار ، التي تحمل ما ينفع الناس ، وما أنزل الله من السماء من ماء المطر ، فأحيا به الأرض ، فصارت مخضرَّة ذات بهجة بعد أن كانت يابسة لا نبات فيها ، وما نشره الله فيها من كل ما دبَّ على وجه الأرض ، وما أنعم به عليكم من تقليب الرياح وتوجيهها ، والسحاب المسيَّر بين السماء والأرض -إن في كل الدلائل السابقة لآياتٍ على وحدانية الله ، وجليل نعمه ، لقوم يعقلون مواضع الحجج ، ويفهمون أدلته سبحانه على وحدانيته ، واستحقاقه وحده للعبادة .
  • Wir essen dasselbe. Wir befahren dieselben Gewässer.
    وسنأكل نفس الطعام ونبحر بنفس البحار
  • Von hier aus befahren wir tote Flußarme -
    من هنا، نسافر غير مستكشف مياه الراجعه
  • Die Straße, auf der Sie sich befiinden, ist die weniger befahrene.
    الطريق الذي ستسافر عليه،يا جون أندرتون هو الأقل سعرا