Textbeispiele
  • Sarkozy sieht sich bereits als "Pate eines neuen Friedensprozesses" - ähnlich wie Bill Clinton beim "Oslo-Prozess" in den frühen 90ern, und in seiner internationalen Rolle bestätigt.
    لقد أصبح ساركوزي يرى نفسه رمزًا راعيًا لعملية سلام جديد، مثل بيل كلينتون أثناء "عملية أوسلو" في مطلع التسعينيات، وأنَّه يحظى باعتراف في دوره الدولي.
  • Pater Hans Vöcking, Islam-Experte und deutscher Vertreter bei der Kommission der Bischofskonferenzen der EU sagte, das 26-Punkte-Programm sei in erster Linie ein Gesprächsangebot an die Europäer.
    اعتبر الخبير بالشؤون الإسلامية والممثل الألماني في لجنة مؤتمر الأساقفة لدى الاتحاد الأوروبي بيتر هانز فوكينج أن برنامج النقاط الـ 26 التي تضمنها الميثاق الجديد يمثل بالدرجة الاولى دعوة للأوروبيين من أجل الحوار.
  • Eine von der EU ernannte Vermittlungskommission, unteranderem bestehend aus dem ehemaligen polnischen Präsidenten Alexander Kwasniewski und dem ehemaligen Präsidenten des Europäischen Parlaments, Pat Cox, hat eine Lösungvorgeschlagen.
    وقد تقدمت لجنة معينة من قِبَل الاتحاد الأوروبي وتضم الرئيسالبولندي السابق ألكسندر كفاسنيفسكي ورئيس البرلمان الأوروبي السابقبات كوكس باقتراح بحل هذه المعضلة.
  • Jean Monnet, einer der Paten der europäischen Einigung,verkörperte diese Tendenz – er war ein geborener Bürokrat, der Politikern misstraute.
    جان مونيه وهو احد عرابي الوحدة الاوروبية كان يمثل هذاالتوجه. لقد ولد مونيه بيروقراطيا يفتقد الثقة بالسياسيين .
  • Europa wendet halb so viele finanzielle Mittel für Militärausgaben auf wie die USA, erreicht aber damit nur ein Zehntel der Militärkraft Amerikas, merkte Pat Cox, der Präsidentdes Europäischen Parlaments, an.
    وكما لاحظ بات كوكس المتحدث باسم البرلمان الأوروبي فإنأوروبا تخصص نصف مواردها المالية للتمويل العسكري، مثلها في ذلك مثلالولايات المتحدة، ومع ذلك فإن قوتها العسكرية تعادل عشر القوةالعسكرية الأمريكية فقط.
  • Wir scheinen zu akzeptieren, dass von einem Erdbeben, einer Flutwelle oder einem Hurrikan getroffen zu werden einfach Pech ist(sofern Ihre Vorfahren nicht, wie der amerikanische Evangelist Pat Robertson nach dem Erdbeben in Haiti suggerierte, einen Pakt mitdem Teufel geschlossen haben, um sich von der Kolonialherrschaft zubefreien).
    ويبدو أننا نتقبل حقيقة مفادها أن تعرض المرء لزلزال، أو موجةمدية عارمة، أو إعصار ليس أكثر من سوء حظ (ما لم يكن أسلافه، كما زعمالمبشر الأميركي بات روبرتسون ، قد عقدوا حلفاً مع الشيطان من أجلتحرير أنفسهم من الحكم الاستعماري).
  • Natürlich beteuert der Iran immer wieder, dass er den Vertrag über die Nichtweiterverbreitung von Kernwaffen ( NPT)einhält, aber die früheren Beziehungen des Landes mit Dr. A. Q. Khan – dem selbsternannten „ Paten“ des pakistanischen Atomwaffenprogramms und dubiosesten Weiterverbreiter dieser Welt –gibt Anlass zu Skepsis.
    وتؤكد إيران بطبيعة الحال مراراً وتكراراً على التزامهابمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، ولكن علاقاتها السابقة مع دكتورعبد القدير خان ـ "الأب الروحي" لبرنامج الأسلحة النووية الباكستاني،وواحد من عتاة نشر العلوم النووية ـ تدعو إلى التشكك.
  • Die Meinung, wonach der Liberalismus schuld and sinkenden Geburtenraten und dysfunktionalen Familien sei, ist im Westen weitverbreitet, wo momentan populäre Bücher wie Der Tod des Westensvon Pat Buchanan auf dem Markt sind.
    ومما لا شك فيه أن الاقتناع بمسئولية الليبرالية عـن انحدارمعدلات المواليد وعن الأسر المختلة وظيفياً في المجتمع، قد انتشروأصبح رائجاً في الغرب الذي ينشر الآن كتباً شعبية مثل كتابباتبوتشانان "موت الغرب".
  • Verweigert man seine Zustimmung, wird man neuerdings, wieich letzte Woche, einer außergewöhnlich sexualisierten undaufdringlichen Abtastung („pat down“) durch TSA- Beamteunterzogen.
    ولكن إذا اخترت الانسحاب فهذا يعني تعرضك، كما حدث لي شخصياًفي الأسبوع الماضي، لتفتيش ذاتي دقيق وفي غاية الوقاحة من قِبَل موظفيإدارة سلامة النقل.
  • Pater, wir haben keine Zeit...
    لا نمتلك الوقت الكافي لكي....