Textbeispiele
  • Ich hoffe, du konntest ohne Probleme durchkommen.
    أتمنى أنك تمكنت من العبور بدون مشاكل.
  • Kannst du durchkommen, wenn der Weg blockiert ist?
    هل يمكنك العبور إذا كان الطريق مغلقًا؟
  • Er konnte nicht durch das Gedränge durchkommen.
    لم يتمكن من العبور من خلال الزحام.
  • Sie sollte vor dem Sturm durchkommen.
    يجب عليها أن تعبر قبل العاصفة.
  • Es ist schwierig, durch diesen engen Korridor durchzukommen.
    من الصعب العبور من خلال هذا الممر الضيق.
  • Bald kursieren erste Erzählungen, es habe gar kein Durchkommen bis zum Platz gegeben, so aggressiv gingen die Sicherheitskräfte vor.
    وبعد فترة وجيزة صار يتم تناقل أوَّل قصص تقول إنَّ المحتجِّين لم يصلوا الساحة قطّ، فقوَّات الأمن تعاملت بهذا القدر من العدوانية والعنف.
  • Nach dem Massaker werden die geistigen Brandstifter jetzt versuchen, den Kopf ein bisschen einzuziehen, sie werden wortreich bekunden, dass sie mit der Tat eines solchen "Irren" doch nichts zu tun haben, sie werden versuchen, sich davonzustehlen. Man sollte sie nicht einfach so damit durchkommen lassen.
    سيحاول الآن مُضرمو الحرائق الفكرية الانكماش بعض الشيء بعد المجزرة، وسوف يعبِّرون بكلماتٍ وافرةٍ عن أن لا علاقة لهم بفعل شخصٍ "مجنونٍ" كهذا، وسوف يحاولون الانسلال من المشهد. لكن ينبغي ألا يترك لهم المجال لأنْ يبلغوا غايتهم هذه ببساطة.
  • Bisher konnten die großen Länder mit ihrem Griff nach der Macht durchkommen, weil die kleinen Länder für einen wirksamen Gegenangriff zu gespalten waren.
    حتى الآن كانت الدول الكبرى ناجحة في إحكام قبضتها على السلطةدون مساءلة، وهذا لأن الدول الصغيرة بلغت بها الفُـرْقة الحد الذيتعجز معه عن شن هجوم مضاد فعال.
  • Kurzsichtige Reaktionen von Politikern – die glauben siekönnen mit einer Transaktion durchkommen, die klein genug ist, umes dem Steuerzahler recht zu machen und groß genug, um die Bankenzufriedenzustellen – werden das Problem nur in die Längeziehen.
    ومن المؤكد أن الاستجابات قصيرة النظر من جانب الساسة ـ الذينيرجون أن يتمكنوا من تدبير أمورهم من خلال صفقة صغيرة بدرجة كافيةلإرضاء دافعي الضرائب وكبيرة بدرجة كافية لإرضاء البنوك ـ لن تؤدي إلاإلى إطالة أمد المشكلة.
  • Was den Wandel in den Wirtschaftswissenschaften wirklichverursachte, der dann in die Katastrophe führte, war die einfache Tatsache, dass man jetzt damit durchkommen konnte, gewisse Dingeöffentlich zu sagen.
    إن العامل الذي أدى حقاً إلى تغيير وجه الاقتصاد على النحوالذي أدى إلى الكارثة يتلخص في حقيقة بسيطة مفادها أننا لا نستطيع فيالسياق الاقتصادي أن نصرح بأمور معينة علناً.
  • Wenn sie mit diesem Anspruch durchkommen, haben die Zyniker Recht: Dann war unsere Revolution nur eine Frage dessen, ob eine Klasse oder eine andere, ob eine Person oder eine andere an die Macht kommen wird, um dort ihren oder seinen Willendurchzusetzen.
    وإذا ما وجد زعمهم هذا مـن يؤيده فلابد وأن الساخرين كانواعلـى حق حين قالوا إن ثورتنا لم تقم إلا لتحديد ما إذا كان بوسع طبقةأو أخرى، أو شخص أو آخر، اكتساب السلطة لتحقيق أو حماية مصالحشخصية.
  • Ich weiß, dass wir durchkommen.
    أجل أعلم أن بمقدورنا العبور ياريت أنا متأكدة أننا نستطيع
  • Ich weiß, dass wir durchkommen. Nicht wir.
    أجل أعلم أن بمقدورنا العبور ياريت أنا متأكدة أننا نستطيع
  • Hier treffen wir ein paar Widerstandsleute aus Mandrakos... ...sofern sie rechtzeitig durchkommen.
    حتي سانت اليكسيذ حيث سنرتاح ........اشخاص من مدينة مندراكوس سوف يقابلوننا اذا فعلوها
  • Glauben Sie ja nicht, dass Sie damit durchkommen.
    من انت