Textbeispiele
  • Ein neues Gesetz wurde vom Parlament verabschiedet.
    تم صدر قانون جديد من البرلمان.
  • Der Richter hat ein Urteil erlassen.
    قام القاضي بصدر حكم.
  • Eine neue Version des Software-Programms wurde freigegeben.
    تم صدر نسخة جديدة من برنامج البرمجيات.
  • Die Regierung hat eine Erklärung abgegeben.
    أصدرت الحكومة بيانًا.
  • Die Firma hat einen neuen Katalog herausgebracht.
    أصدرت الشركة كتالوج جديد.
  • Der radikale schiitische Prediger Muktada as-Sadr steht heute aus Sicht von Beobachtern unter der Fuchtel Konservativer in der iranischen Stadt Qom.
    وأمَّا رجل الدين والزعيم الشيعي المتطرِّف، مقتدى الصدر فيتم تحريكه في يومنا هذا حسب رأي المراقبين من قبل المحافظين في الحوزة العلمية في مدينة قمّ الإيرانية.
  • Ministerin Chnar Abdullah und ihre Delegation stehen vor 150 weißen Leichensäcken im Al Sadr Universitätshospital, das sich auf forensische Untersuchungen von Massengräbern spezialisiert hat.
    وهكذا تقف الوزرة جنار سعد عبد الله والوفد المرافق لها أمام مائة وخمسين كيسًا أبيض اللون تحتوي بقايا جثث في مستشفى الصدر التعليمي المتخصِّص في تحقيقات الطب الشرعي الخاصة بالكشف عن المقابر الجماعية.
  • Erstens die Erhöhung der amerikanischen Truppenzahlen von knapp 30.000 auf 160.000 und Änderungen in der Militärtaktik, zweitens Verhandlungen mit sunnitischen Aufständischen, um sie zur Aufgabe des bewaffneten Kampfes zu bewegen, und drittens ein entschlossenes Vorgehen gegen schiitische Milizen, in erster Linie gegen die Mahdi-Armee des populistischen Predigers Muqtada as-Sadr.
    أولاً: ارتفاع عدد القوات الأمريكية من ثلاثين ألفاً إلى مئة وستين ألفاً وكذلك التغيرات في التكتيك العسكري. ثانياً: المفاوضات مع المتمردين السنة لحثهم على التخلي عن المقاومة المسلحة. ثالثاً: التعامل الحازم مع المليشيات الشيعية، وبصورة خاصة مع جيش المهدي الذي يقوده رجل الدين الشعبوي مقتدى الصدر.
  • Die von Präsident Bush im Januar 2007 verkündete neue Irak-Strategie war vor allem eine Kampfansage an die Sadr-Bewegung.
    الاستراتيجية الجديدة في العراق التي أعلنها الرئيس بوش في نياير (كانون الثاني) عام 2007 كانت في المقام الأول بمثابة إعلان حرب على حركة الصدر.
  • Die Schiiten schließlich begannen erst Mitte der Siebziger Jahre, unter ihrem – wahrscheinlich von Libyen ermordeten - damaligen Führer Moussa Sadr, politisch aktiv zu werden.
    وأخيرًا بدأ الشيعة فقط في وسط السبعينيات بقيادة زعيمهم في تلك الحقبة موسى الصدر - على الأرجح أنَّه اغتيل من قبل ليبيا - بممارسة العمل السياسي.
  • Es wird weder innerlibanesische noch innerirakische noch innersyrische Lösungen geben. Der Westen hat alles zu stark infiltriert und er hat vor allem so vehement auf Gewalt gesetzt, dass viele in der Region nur mehr an deren Wirksamkeit glauben. Muqtada al-Sadr erklärte ja bekanntlich den gewaltlosen Widerstand für nutzlos.
    إذ ليس هناك حلول نهائية داخلية، لا لبنانية ولا عراقية ولا سورية. فقضايا هذه البلدان متشابكة بشكل عميق. والحل الوحيد هو الحل الشامل الذي يتناول جميع قضايا المنطقة دفعة واحدة، وفي مفاوضات تضم جميع الأطراف. وفتح مثل هذه المفاوضات يعتمد بالدرجة الأولى على موقف التكتل الغربي الذي يتمتع بنفوذ قوي في كل مكان. ومن دون ذلك سوف يبقى العنف والمواجهة سيد الموقف. وهذا ما يشير إليه إعلان مقتدى الصدر مؤخرا أنّ لا جدوى من المقاومة السلمية،
  • Sayyid Musa as-Sadr, der 1951 aus Qom nach Tyros gekommen war, gründete in den 70er Jahren die erste schiitische Selbsthilfe-Organisation, aus der später die Amal-Bewegung hervorging. Imam Musa selbst verschwand 1978 auf einem Besuch in Libyen.
    كان سيد موسى الصدر الذي انتقل في عام 1951 من مدينة قم الإيرانية إلى صور في لبنان قد أسس في غضون السبعينيات أول منظمة مهمتها العناية الذاتية بشؤون الطائفة الشيعية انبثقت عنها فيما بعد حركة أمل. لكن الإمام موسى الصدر اختفى فجأة في غضون زيارة قام بها إلى ليبيا عام 1978.
  • Wahrscheinlich fiel er den Schergen der Geheimdienste Ghaddafis zum Opfer. Im Irak gründete Ayatollah Muhammad Baqr as-Sadr bereits 1958 die Da’wa-Partei, um die dortigen Schiiten sozial und politisch zu unterstützen.
    وربما يكون قد وقع ضحية لاغتيال قام به زبانية يعملون في أجهزة المخابرات التابعة للقذافي. وفي العراق أسس آية الله محمد باقر الصدر قبل ذلك وتحديدا في عام 1958 حزب الدعوة للنهوض بحال الشيعة في القطاعين الاجتماعي والسياسي.
  • Nachdem Teheran es vermocht hatte, das Zerwürfnis zwischen Maliki und dem Schiitenführer Moktada al-Sadr, der sich im iranischen Qom aufhält, zu kitten und ihn zur Unterstützung einer zweiten Amtszeit des 60-jährigen Literaturwissenschaftlers zu überreden, schien einer abermals religiös dominierten Schiitenregierung nichts mehr im Wege zu stehen.
    وبعد أن نجحت طهران في إصلاح الخلاف الذي كان دائرًا بين نوري المالكي والزعيم الشيعي مقتدى الصدر، الذي يقيم في مدينة قمّ الإيرانية، وأقنعته بدعم المالكي لولاية ثانية، صار يبدو من جديد أنَّه لم يعد هناك شيء يقف في طريق تشكيل حكومة شيعية دينية.
  • Die US-Regierung muss nicht davon überzeugt werden, aber das amerikanische Volk – und die gewöhnlichen Iraker – verlangen, dass die Truppen abziehen. Keine politische Gruppierung im Irak möchte für die Verlängerung der Besatzung verantwortlich gemacht werden, aber die meisten – mit Ausnahme der Bewegung von Muqtada al-Sadr – würden einer Verlängerung der amerikanischen Militärpräsenz um weitere fünf Jahre durchaus zustimmen.
    والواقع أن حكومة الولايات المتحدة لا تحتاج لمن يقنعها بهذا، ولكن الشعب الأميركي ـ والعراقيين العاديين ـ يريد أن يعيد القوات إلى الوطن. ولا يريد أي فصيل سياسي عراقي أن يتحمل اللوم عن إطالة أمد الاحتلال، ولكن أغلب الساسة العراقيين، باستثناء حركة مقتدى الصدر، لن يترددوا في الموافقة على تمديد بقاء الوجود العسكري الأميركي لخمس سنوات أخرى.