Textbeispiele
  • Die Seeleute wurden zu einem neuen Marinestützpunkt verlegt.
    تم نقل البحارة إلى قاعدة بحرية جديدة.
  • Die US-Marine hat einen großen Marinestützpunkt in Japan.
    البحرية الأمريكية لديها قاعدة بحرية كبيرة في اليابان.
  • Die entgegenstehenden Seestreitkräfte müssen ihren Marinestützpunkt durchdringen.
    يجب على القوات البحرية المواجهة أن تخترق قاعدتهم البحرية.
  • Das Schiff wird zur Reparatur an einen Marinestützpunkt zurückkehren.
    السفينة ستعود إلى قاعدة بحرية للإصلاح.
  • Der frühere Kommandeur des Marinestützpunkts wurde abgelöst.
    تمت إزاحة القائد السابق للقاعدة البحرية.
  • Zur gleichen Zeit hielt seine Regierung allerdings ungefähr400 Gefangene im US- Marinestützpunkt in der Bucht von Guantánamoauf Kuba fest.
    ولكن بينما كانبوش يلقي هذه الكلمة الرنانة كانت إدارته تحتجزما يقرب من أربعمائة سجين في القاعدة البحرية التابعة للولاياتالمتحدة في خليج جوانتانامو بكوبا.
  • NEU DELHI – Die Ankündigung Chinas, bereits Ende des Monatsden ersten Flugzeugträger vom Stapel zu lassen, führte zu einer Neubewertung der Marineambitionen des Landes. Ebenso wie die Bekanntgabe des pakistanischen Verteidigungsministers, dass sein Land China kürzlich beauftragt hat, im strategisch wichtigen Hafenvon Gwadar am Arabischen Meer einen Marinestützpunkt zubauen.
    نيودلهي – ان اعلان الصين ان اول حاملة طائرات صينية جاهزةللابحار في نهاية هذا الشهر قد اعاد التركيز على طموحات الصين البحريةوخاصة بعد ان كشف وزير الدفاع الباكستاني ان بلاده طلبت من الصينمؤخرا البدء في بناء قاعدة بحرية في ميناء جوادر الاستراتيجي فيالباكستان والذي يقع على بحر العرب.
  • Dass Gwadar, mit seiner Lage an den Seefahrtsrouten des Golfs und seiner Nähe zur iranischen Grenze, irgendwann als Marinestützpunkt verwendet werden würde, war bekannt. Trotzdembestand China weiterhin darauf, dass Gwadar lediglich zu Handelszwecken diente.
    لقد كان من المعروف ان جوادر والتي تطل على ممرات الملاحةالخليجية وقريبة من الحدود الايرانية سوف تصبح ايضا في نهاية المطافقاعدة بحرية ولكن كانت الصين تصر دائما على ان الدور الوحيد لجوادر هودور تجاري.
  • “ Wir...wären der chinesischen Regierung dankbar, wenn am Standort Gwadar für Pakistan...eine Marinebasis errichtet würde”,gab er in einer Erklärung bekannt. Später teilte er einerbritischen Zeitung in einem Interview mit: “ Wir haben unserechinesischen Brüder herzlich gebeten, in Gwadar einen Marinestützpunkt zu bauen.”
    لقد كشف مختار ايضا أمرا يعتبر اكثر اهمية وهو ان الباكستانقد طلبت من الصين البدء في بناء القاعدة البحرية حيث صرح " سوف نكونممتنين للحكومة الصينية لو تم بناء القاعدة البحرية في موقع جوادرللباكستان " ولقد صرح لاحقا لذلك لصحيفة بريطانية في مقابلة " لقدطلبنا من اخوتنا الصينيين ان يتكرموا ببناء قاعدة بحرية في جوادر".
  • Wenn Obama die Regierungen in Ägypten, Bahrain, Saudi Arabien oder im Jemen nicht unterstützt, könnte er damit wichtigeaußenpolitische Ziele wie Frieden im Nahen Osten, einen Marinestützpunkt im Persischen Golf, Stabilität auf den Ölmärktenund die Zusammenarbeit gegen die Terroristen der Al- Kaidagefährden.
    فإذا فشل أوباما في دعم الحكومات في مصر والبحرين والمملكةالعربية السعودية واليمن، فقد يعرض للخطر أهدافاً بالغة الأهمية فيالسياسة الخارجية، مثل السلام في الشرق الأوسط، أو القاعدة البحرية فيالخليج الفارسي، أو استقرار أسواق النفط، أو التعاون ضد إرهاب تنظيمالقاعدة.
  • Die Sowjetunion verlor Ägypten im Jahr 1972 und zog sich1989 von den Marinestützpunkten in Syrien zurück.
    ففي العام 1972 خسر الاتحاد السوفييتي مصر، ثم في العام 1989اضطر إلى إخلاء قواعده البحرية في سوريا.
  • Eine zentrale Priorität der USA wird sein, ihre Marinestützpunkte zu behalten – und dies wird letztlich ihre Reaktion auf die Lage in Bahrain bestimmen.
    ذلك أن الاحتفاظ بالقواعد البحرية يشكل أولوية قصوى بالنسبةللولايات المتحدة ـ وهو ما سوف يحدد في نهاية المطاف الاستجابةالأميركية للوضع في البحرين.
  • Dies geschah auf Geheiß der Vereinigten Staaten, die damalsin den Vietnamkrieg verwickelt waren und die Insel Diego Garcia ausnachvollziehbaren Sicherheitsgründen als Luftwaffen- und Marinestützpunkt nutzen wollten.
    ولقد تم هذا بناء على طلب من الولايات المتحدة، التي كانت فيذلك الوقت متورطة في حرب فيتنام، وكانت لأسباب أمنية مفهومة في احتياجلاستخدام جزيرة دييجو جارسيا لتحويلها إلى قاعدة جويةوبحرية.
  • Der Kreml unterstützt weiterhin das Regime des syrischen Präsidenten Baschar al- Assad, lehnt nach wie vor jede militärische Intervention strikt ab und versucht, seine strategischen Interessendurchzusetzen, unter anderem seinen Marinestützpunkt in dersyrischen Stadt Tartus.
    فالكرملين لا يزال مستمراً في دعم نظام الرئيس السوري بشارالأسد، وبغضه الشديد للتدخل العسكري وسعيه إلى الدفاع عن مصالحهالاستراتيجية، بما في ذلك قاعدته البحيرة في المدينة السوريةطرطوس.
  • Die USA halten eine der Mauritius vorgelagerten Inseln, Diego Garcia, als Marinestützpunkt besetzt, ohne dem Land eine Entschädigung zu zahlen; offiziell haben sie Diego Garcia von Großbritannien gepachtet, das die Chagos- Inseln nicht nur unter Verstoß gegen UN- und Völkerrecht behalten, sondern auch ihre Bürger vertrieben hat und ihnen die Rückkehr bis heuteverweigert.
    إن الولايات المتحدة تحتل واحدة من جزر موريشيوس، وهي جزيرةدييجو جارسيا، باعتبارها قاعدة بحرية، من دون أي تعويض، بعد أناستأجرتها رسمياً من المملكة المتحدة، التي لم تكتف بالاحتفاظ بجزرشيكاغو في مخالفة واضحة لمبادئ الأمم المتحدة والقوانين الدولية، بلوطردت مواطنيها وترفض السماح لهم بالعودة.