die Arroganz [pl. Arroganzen]
Textbeispiele
  • Seine Arroganz ruinierte seine Freundschaften.
    تَكَبُّرُهُ دَمَّرَ صَداقاتِهِ.
  • Arroganz führt oft zu Missverständnissen.
    التكبر غالبًا ما يؤدي إلى سوء الفهم.
  • Ich mag ihre Arroganz nicht.
    أنا لا أحب تكبرها.
  • Er zeigte eine Menge Arroganz während des Meetings.
    أظهر الكثير من التكبر خلال الاجتماع.
  • Arroganz ist kein Zeichen von Stärke.
    التكبر ليس علامة على القوة.
  • Vielleicht muss ein Land erst eine so tiefe Talsohle durchschritten haben, wie es der Krisenfall England vor gut zwanzig Jahren tat, bevor es jegliche nationale Arroganz ablegt, wirklich offen wird für Fremdes, bevor es Veränderungen eher als Chance begreift denn als Bedrohung.
    ربما على دولة كألمانيا أن تمر بأزمة عميقة كتلك التي مرت بها انجلترا قبل عشرين عاما، قبل أن تتخلى عن كل نوع من الاعتزاز الوطني، وتتبنى سياسة منفتحة على الأجنبي وقبل أن ترى في التغيرات فرصة بدلا من اعتبارها تهديدا.
  • Viele Afghanen beschweren sich über das oft verletzende Verhalten der Soldaten aus dem Westen, über deren Arroganz und das Gefühl der Angst, das sich innerhalb der Bevölkerung ausbreitet - angesichts der vielen zivilen Opfer?
    الكثير من الأفغان يشكون من سلوك الجنود الغربيين الذي كثيرًا ما يكون مؤذيًا، ومن غطرستهم ومن الشعور بالخوف الذي ينتشر بين المواطنين المدنيين، وقبل كلِّ شيء من عدد الضحايا الكبير من غير المسلحين.
  • Es lässt sich jedoch aus dem Netz an Informationen, das sich von Kapitel zu Kapitel enger spannt, ersehen, dass seiner Meinung nach vor allem naiver Idealismus und hegemoniale Arroganz den Ausschlag für den Krieg gegeben haben.
    بيد أنه بيّن من خلال المعلومات الكثيفة التي حبكها من فصل إلى فصل أنه يرى أن الأيدلوجية الساذجة وغطرسة السلطة هم الدافع وراء هذه الحرب قبل كل شيء.
  • Darauf war die israelische Führung völlig unvorbereitet. Ihre "koloniale Arroganz" und "rassistische Verachtung der Araber", so Achcar und Warschawski, hatte sie dazu verleitet, sich dem Feind überlegen zu fühlen, ohne ihn zu kennen oder zu verstehen - ein typischer Fehler jeder Kolonialmacht, die den Militärs das Feld überlässt.
    لم تكن القيادة الإسرائيلية مهيأة لوقوع هذه التطورات على وجه الإطلاق. يروي جيلبير أشقر وميشائيل فارشفسكي بأن "الصلف الاستعماري" و"الامتهان النابع من العنصرية تجاه العرب" من قبل القيادة الإسرائيلية جعلاها تتوهم بأنها أقوى من عدوها على الرغم من أنها لم تعرفه ولم تفهمه. هذا التقدير الخاطىء كثيرا ما اتسمت به كافة القوى الاستعمارية التي سمحت لجهازها العسكري بأن يجول ويصول حسب إرادته.
  • Grundsätzlich ist es zu begrüßen, dass der Anteil des "Süd-Süd-Handels" wächst und die einzelnen Mittelmeerstaaten nicht mehr auf eine ausschließlich bilaterale Beziehung mit Europa angewiesen sind. Dies sollte auch die Arroganz, die die EU häufig im Umgang mit den südlichen Anrainerländern des Mittelmeers an den Tag legt, mindern.
    من الناحية المبدئية يعتبر نمو معدلات التبادل التجاري فيما بين دول الجنوب نفسها أمرا إيجابيا جديرا بالترحيب وهذا الأمر الإيجابي يسري أيضا على كون بعض دول حوض البحر المتوسط لم تعد تمر بوضعية الاعتماد المطلق على العلاقات الثنائية مع أوروبا. هذا التحول كفيل بالتخفيف من حدة الغطرسة التي كثيرا ما اتسم بها الاتحاد الأوروبي في سياق تعامله مع الدول الواقعة جنوبي البحر الأبيض المتوسط.
  • Von einem Wiederaufleben des kurdischen Islamismus und der Hizbullah wird mittlerweile aus fast allen Ecken Südanatoliens berichtet. Als eine dänische Zeitung die umstrittenen Mohammed-Karikaturen veröffentlichte, demonstrierten in der kurdischen Metropole Diyarbakir rund 100.000 Personen gegen "die Arroganz der Europäer" und "die Schmähung des Islams". Es waren weit mehr Teilnehmer als bei Kundgebungen sonstwo in der Türkei.
    يتكرر الحديث في الآونة الأخيرة عن انتعاش التيارات الإسلاموية الكردية وإعادة تقوية قواعد "حزب الله" في كافة الأجزاء الجنوبية للأناضول على وجه التقريب. وعندما نشرت إحدى الجرائد الدنمركية رسوم الكاريكاتور المتنازع عليها حول النبي محمد تظاهر حوالي مائة ألف شخص في كبرى المدن الكردية، ديار بكر، ضد "عجرفة الأوروبيين" محتجين على "المساس والقذف في الإسلام". وقد شكل ذلك أكبر عدد من المتظاهرين بين كافة أنحاء تركيا.
  • Sarkozy hat diese Politik bei verschiedenen Gelegenheiten kritisiert. So stellte er sich jüngst erneut ausdrücklich gegen die französische Irakpolitik, die er öffentlich als Zeichen "französischer Arroganz" zurückwies.
    انتقد ساركوزي هذه السياسة في مناسبات مختلفة، ومن أمثلة ذلك هجومه مؤخرا على السياسة الفرنسية حيال العراق التي رفضها واعتبرها علنا دليلا على "الغطرسة الفرنسية".
  • Das ist ein legitimes Anliegen, aber der Rest des Nahen Ostens – und eigentlich große Teile der Welt, einschließlich Europa– betrachten die israelische Unnachgiebigkeit und Arroganz sowie Amerikas blinde Unterstützung dieses Landes als die Wurzel des Problems.
    وبينما يعتبر هذا الطلب منطقيا، فإنه بالنسبة للشرق الأوسط ـوبالفعل، بالنسبة لغالبية دول العالم بما فيها أوروبا – تتمثل جذورالصراع في تعنت إسرائيل وغطرستها، وفي دعم أمريكا الأعمىلها.
  • Dies führt zu Arroganz und selbstgefälliger Überlegenheitgegenüber den Ansprechpartnern – also Politikern, die komplexe undkomplizierte Programme zu bewältigen haben.
    وهذا من شأنه أن يولِّد الغطرسة والشعور بالتفوق المتكبر علىنظرائهم ـ أو صناع القرار الذين يتوجب عليهم أن يوازنوا بين العديد منالأجندات المعقدة.
  • Im schlimmsten Fall würde es auf eine Arroganz hinweisen,die die Glaubwürdigkeit der Notenbank, auf der ihre Autoritätberuht, massiv gefährden würde.
    ولكنه في أسوأ الأحوال يخلق صورة من الغطرسة التي لن تسفر إلاعن تقويض المصداقية التي تستند إليها سلطة البنوك المركزية.
Synonyme
  • كبر ، كبرياء ، تيه ، خُيلاءُ ، عظمة ، غطرفة ، غطرسة ، عُجب ، زهو ، غُرُور ، تجبُّر ، تاه ، اختال ، تبختر ، تعجرف ، تباهى ، تغطرس ، علا ، تشامخ ، انتخاء ، استكناف ، امتناع ، بزاء ، صلف ، فجر ، بلخ ، فُجُور ، تنزه ، ترفع ، تأبُّه ، تنزُّه ، ترفُّع ، تّبرُّم ، تأفُّل ، ضلّ ، تعظم ، تبدُّخ ، تعظيم ، تبذُّخ ، افتخار ، تبسيق ، استعظم ، ارتفع ، افتخر ، استكبار ، استعظام ، تّيه
Synonyme
  • Arroganz, Eitelkeit, Hochmut, Überheblichkeit, Einbildung, Anmaßung, Dünkel, Hoffart, Geltungsbedürfnis, Insolenz
Beispiele
  • Und doch spricht aus seiner Ausstellung mehr als nur Spektakellust und Arroganz., Auch die Akademie der Künste in Berlin geißelt in einer Pressemitteilung die "unvergleichliche Arroganz", das "horrible Szenario", einen "Rückfall in demagogische Abwertungs- und Denunziationsmuster des Kalten Krieges"., Gleich nachdem er im Juni 1997 Parteichef geworden war, entschuldigte er sich bei den Israelis orientalischer Herkunft öffentlich für die "historischen Fehler" und die Arroganz der Arbeitspartei ihnen gegenüber., Ist die Arroganz der Macht erst nach dem Ende des Krieges zu bremsen?, Anfangs war es nur die Arroganz der Macht., Der Weltstar Mulisch, ohnehin für seine Arroganz bekannt, wirft aber nicht nur die Anhänger der Unterhaltungsliteratur raus., Wer aus Stuttgart kommt, verkündete vor zehn Jahren mit echt hanseatischer Arroganz der Ex-Sony-Musik-Manager Fitz Braum, der kriegt keinen Plattenvertrag: "Eine uncoolere Popgegend gibt es nicht.", Aber er kann die Arroganz der Manager mit seinen Querdenkereien provozieren., So bleibt heute nur Schadensbegrenzung, etwa durch politische Bildung, staatliche Förderung von Eigeninitiative oder beharrliche Öffentlichkeitsarbeit für liberale Werte, die jeden Ausdruck von Arroganz vermeidet., "Die Arroganz der Intendanten finde ich entsetzlich."
leftNeighbours
  • westlicher Arroganz, maßlose Arroganz, unerträgliche Arroganz, koloniale Arroganz, unglaubliche Arroganz, gewisse Arroganz, unerträglichen Arroganz, Prise Arroganz, Ignoranz Arroganz, gewissen Arroganz
rightNeighbours
  • Arroganz gegenüber, Arroganz ausgelegt, Arroganz an den Tag, Arroganz gepaart, Arroganz vorwerfen, Arroganz Ignoranz, Arroganz vorgeworfen, Arroganz entgegengeschlagen, Arroganz ablegen, Arroganz umweht