das Arg
خَبَاثة [ج. خباثات]
Textbeispiele
  • Sein grobes Verhalten führte zu viel Ärger
    سلوكه الخشن أدى إلى الكثير من الغضب.
  • Er konnte den Ärger in ihren Augen sehen
    كان يستطيع رؤية الغضب في عيونها.
  • Sie konnte ihren Ärger nicht verbergen
    لم تستطع إخفاء غضبها.
  • Es ist normal, dass man sich ärgert, wenn die Dinge nicht so laufen, wie man möchte
    من الطبيعي أن يغضب المرء عندما لا تسير الأمور كما يرغب.
  • Sein Ärger verschwand so schnell, wie er aufgetaucht war
    غضبه زال بسرعة على قدر ما ظهر.
  • Der Bundeskanzler sorgt für Ärger in der NATO, obwohl er der Allianz nur helfen will.
    المستشار أثار الغضب داخل الناتو رغم أنه يريد مساعدة الحلف.
  • Selbstverständlich ist dem Visionär Maskus nicht entgangen, dass ein Acabion mit Tempo 300 oder mehr im normalen Straßennetz ein arger Fremdkörper wäre.
    طبعاً لم يفت ماسكس، صاحب هذه الرؤية أن ‘أكابيون’ بسرعة 300 كلم ستكون جسماً غريباً في شبكة الشوارع العادية.
  • Es gab hier in den letzten drei Wochen sehr viel Ärger und Enttäuschung. Einiges davon erklärt sich angesichts des Kriegszustandes von selbst: Unschuldige Menschen werden getötet und verletzt, Häuser werden bombardiert und zerstört, Gewalt und Feindseligkeit sind auf ihrem Höhepunkt.
    كان هنا خلال الأسابيع الثلاثة الماضية الكثير من الغضب وخيبات الأمل. وبعضها يتضح ذاتياً في ضوء حالة الحرب: فأنس أبرياء يُقتلون ويُجرحون، ومنازل تُقصف وتُدمر، والعنف والأعمال العدائية وصلت إلى ذروتها.
  • Der Ärger darüber vereint die drei Volksgruppen ebenso wie der Groll über Preiserhöhungen für Lebensmittel und Energie, die es in den vergangen Monaten gegeben hatte.
    يعمل الاستياء من هذه الأوضاع على توحيد هذه الأقليات الثلاث، مثلما توحّدهم حالة السخط على ارتفاع أسعار المواد الغذائية والطاقة الذي حدث في الأشهر الماضية.
  • Mit dem Kosovo, der jüngsten Nation der Staatengemeinschaft, verbinden sich viele Hoffnungen, große Freude und großer Ärger sowie viele Sorgen.
    يرتبط مع كوسوفو، مع هذه الأمّة التي دخلت حديثًا إلى المجتمع الدولي، الكثير من الآمال والسعادة العارمة والغضب الكبير، بالإضافة إلى الكثير من المخاوف.
  • Die Freude konzentriert sich im Kosovo selbst, wo die Unabhängigkeitserklärung vom 17. Februar von rund 95 Prozent der Bevölkerung bejubelt wurde. Der Ärger hat dagegen sein Zentrum in Serbien, da sich das Land um einen Teil seines Territoriums betrogen sieht.
    تتركّز السعادة في كوسوفو بالذات، حيث عبَّر حوالي 95 في المائة من السكان عن فرحتهم وسعادتهم بإعلان الاستقلال في الـ17 من شباط/فبراير. وفي المقابل يكمن مركز الغضب في بلغراد وفي جمهورية صربيا، التي ترى أنَّها خُدعت في جزء من أراضيها.
  • Ich hoffe, ich irre mich, doch es würde mich nicht überraschen, eines Morgens aufzuwachen und ganze Edel-Wohnviertel in arabischen Städten brennen zu sehen, die den aufgestauten Ärger und die angesammelte Wut in der Region zum Ausdruck bringen.
    أَتمنّى أَن أكون مخطئاً، ولَكنِّي لَنْ أُفاجَأ إذا ما إستيقظت يوما ورأيت الأحياءِ الغنيةِ في المُدنِ العربيةِ والإسلاميةِ تحترق بكاملها. إن هذا يعكس خزين الشكوى الذي يتراكم في المنطقة.
  • Der Verleger Ragip Zarakolu, der immer wieder Ärger mit der türkischen Justiz hatte, weil er Bücher zum Völkermord an den Armeniern publizierte, ist entsetzt.
    كذلك انزعج من القانون الناشر التركي رجب زاراكولو الذي يلاقي دائمًا وأبدًا مضايقات من القضاء التركي، وذلك بسبب نشره كتب تتحدّث عن المذابح الجماعية التي ارتكبت بحقّ الأرمن.
  • Die Behauptung des ehemaligen Regierungssprechers Uwe-Karsten Heye, in Deutschland gebe es Orte, die Menschen, die wegen ihres Aussehens für Fremde gehalten werden können, meiden sollten, "weil sie die möglicherweise nicht wieder lebend verlassen", wird in diesen Tagen so manchen ärgern.
    كان الناطق السابق باسم الحكومة الألمانية، أوفي- كارستين هايه، قد زعم بأن هناك مناطق داخل ألمانيا ينبغي أن يتجنب دخولها الأفراد الذي قد يوحي شكلهم بأنهم من الأجانب وبرر ذلك بقوله "لأنهم ربما لن يغادروا تلك المناطق أحياء". هذه المقولة تثير في هذه الأيام استياء البعض.
  • Ihr Motiv scheint es vielmehr zu sein, die Aufregung um die Karikaturen und den Ärger der Muslime zu nutzen, um einen lange gehegten Wunsch ihrerseits teilweise zu verwirklichen: Denn zu gerne würden sie die in Frankreich garantierte, strikte Trennung von Religion, Politik und Recht zum Teil rückgängig machen.
    بواعث هؤلاء اليمينين هي بالأحرى تسخير الزوبعة التي أفرزتها رسوم الكاريكاتور واستغلال استياء المسلمين بهدف التحقيق ولو الجزئي لرغبة ما فتئت تداعب أذهانهم منذ فترة طويلة ، حيث ينصب اهتمامهم على تكريس الإلغاء ولو الجزئي فقط لمبدأ الفصل التام بين الدين والدولة المعمول به في فرنسا.
Synonyme
  • böse, schlimm, unverantwortlich
Synonyme
  • List, Bosheit, Schikane, Tücke, Trug, Hinterlist, Heimtücke, Arg, Infamie
Beispiele
  • Arg tief können die Ressentiments wohl nicht sitzen., Arg wichtig kostet., Arg habe es aber nicht nur die großen Museen, sondern auch kleine Galerien, Bibliotheken und Künstlerateliers getroffen., Und die nun mitten in diesem Glückswechsel ihr tägliches Wesen treiben, ohne ein Arg dabei zu haben, geraten in die sittlichste Entrüstung, wenn ihr eigenes Prinzip in nackter Form auftritt und als - Hazardspiel "Unglück anrichtet"., Arg verrostet.", "Sage mir: warum warst du so verlegen und ängstlich, als du mir die Botschaft ausrichtetest, aus der du doch selber kein Arg haben konntest?, Wenn du an ein Wasser kommst, so siehst du wohl eine große Perle darin liegen, auf deutsch nennt man's einen Mühlenstein, und um den Teich sitzt ein Haufen grüner Männer, die rufen Arg! Arg! Laß dich nicht hindern und irren, mein Junggesell!, Arg schenniert in seine Ruh'., Als ich den Wagen wechselte, hatte ich noch kein Arg, denn Horburg sprach mit verstellter Stimme., Haben noch keyn Arg und Harm und also auch keyn Respekt, vor was es auch immer seye und gilt ihnen alles eyn Spielwerk und seyend eben darumb weise ohne Vernunft.
leftNeighbours
  • kein Arg, Coria Arg, Gaudio Arg, Zabaleta Arg, Eduardo Romero Arg, Ohne Arg, Calleri Arg, Sabatini Arg, Gabriel Batistuta Arg
rightNeighbours
  • Arg gebeutelt, Arg sozialpädagogisch, Arg stellte sich vor, Arg erwischt, Arg unter die Räder, Arg eng
wordforms
  • Arg, Args