ansuchen {suchte an / ansuchte ; angesucht}
Textbeispiele
  • Ich möchte ein Visum für Deutschland beantragen.
    أود أن أقدم طلباً للحصول على تأشيرة لألمانيا.
  • Er hat um Aufschub der Zahlung angesucht.
    طلب تأجيل الدفع.
  • Sie hat an ihrer Universität um ein Stipendium angesucht.
    تقدمت بطلب للحصول على منحة دراسية في جامعتها.
  • Die Organisation hat bei der Regierung um finanzielle Unterstützung angesucht.
    طلبت المنظمة دعماً مالياً من الحكومة.
  • Ich muss um eine Verlängerung meines Aufenthalts an der Universität ansuchen.
    يجب أن أقدم طلبًا لتمديد فترة إقامتي في الجامعة.
  • Ich muss ein Visum für meinen Auslandsaufenthalt ansuchen.
    أنا بحاجة للتقدم بطلب للحصول على تأشيرة للبقاء في الخارج.
  • Könntest du bitte für eine Gehaltserhöhung bei deinem Chef ansuchen?
    هل يمكنك رجاءً التقدم بطلب للحصول على زيادة في الراتب من مديرك؟
  • Er wird ansuchen, am Programm teilzunehmen.
    سوف يقدم طلبًا للمشاركة في البرنامج.
  • Wir müssen bei der Stadtverwaltung um eine Genehmigung ansuchen.
    يجب أن نقدم طلباً للحصول على تصريح من البلدية.
  • Du solltest ansuchen, um frühzeitig in den Ruhestand zu gehen.
    يجب أن تقدم طلبًا للذهاب إلى التقاعد مبكرًا.
  • Die Prioritäten des jährlichen Arbeitsprogramms des AIAD, des Entwurfs des Zweijahreshaushalts und des mittelfristigen Plans hängen in hohem Maße von den Ansuchen der Generalversammlung, des Generalsekretärs und der Hauptabteilungen, Bereiche, Fonds und Programme, die Klienten des AIAD sind, sowie von den Ergebnissen des strategischen Planungsprozesses des AIAD ab.
    وتعتمد أولويات برنامج العمل السنوي للمكتب، وميزانية السنتين المقترحة، والخطة المتوسطة الأجل اعتمادا كبيرا على الطلبات الموجهة من الجمعية العامة والأمين العام والإدارات والمكاتب والصناديق والبرامج التي يخدمها المكتب ونتائج عملية التخطيط الاستراتيجي التي يقوم بها.
  • Aber anstatt dafür Respekt von einer empörten ägyptischenÖffentlichkeit zu ernten, brachten ihm Enthüllungen in deroppositionellen Presse, wonach sein Flugzeug um eine sichere Flugroute und eine Landeerlaubnis bei den Israelis ansuchen musste,nur Spott und Hohn ein.
    ولكن بدلا من استمالة احترام الجمهور المصري الغاضب، أعلنتصحف المعارضة بأن فعله الذي ما هو إلا محاولة لكسب ممر آمن وسلطة علىالأرض من الإسرائيليين لن يولّد إلا صيحات السخريةوالاستهزاء.
  • Staaten, die Artikel 26 umsetzen, stimmen zwar dem Informationsaustausch nach entsprechenden Ansuchen zu, nicht aberder automatischen Offenlegung von Informationen.
    إن البلدان التي طبقت المادة 26 توافق على تبادل المعلوماتبناءً على الطلب، وليس على كشف المعلومات تلقائياً.
  • Das heißt, ein um Auskunft bittendes Land muss einbegründetes Ansuchen vorlegen, in dem der Name dersteuerpflichtigen Person ebenso aufzuscheinen hat wie der Name derbetreffenden Bank oder eine ausreichend detailgenaue Beschreibungdes Vorganges. So genannte „ Fishing Expeditions“ – also daswahllose Durchkämmen von Bankkonten – bleiben auch weiterhintabu.
    وهذا يعني أن الدولة التي تطلب المعلومات لابد وأن تتقدم بطلبمدعم بالأدلة والمستندات، تذكر فيه اسم الشخص الخاضع للضريبة والبنكالمعني بالتحديد، أو وصف الشخص والبنك بما يكفي من التفاصيل. أما مايطلق عليه "حملات الصيد" ـ أو الفحص العشوائي للحسابات المصرفية ـ فهوأمر محظور وغير وارد في سويسرا.
  • Eine bessere Alternative wäre die Rückbesinnung auf John Maynard Keynes’ Vorschlag einer Überziehungs- (oder in IWF- Terminologie: Ziehungs-) Fazilität für alle Mitglieder, wobei Länder, die diese beständig in Anspruch nehmen, schließlich um einformales Kreditprogramm ansuchen müssten.
    والبديل الأفضل لهذا يتلخص في الرجوع إلى اقتراح جون مايناردكينـز بإنشاء مرفق للسحب على المكشوف تستفيد منه كافة البلدانالأعضاء، على أن تلتزم البلدان التي تستمر في استخدام هذا المرفقبالتقدم لطلب برنامج إقراض رسمي.
  • Frankreich hat kein Interesse, das malische Regime zuschützen, dessen Korruptheit und Inkompetenz bekannt sind. Tatsächlich weigerte sich Frankreich jüngst auch, dem Ansuchen des Regimes der Zentralafrikanischen Republik unter Präsident François Bozizé um Hilfe im Umgang mit Rebellen nachzukommen.
    ففرنسا لا مصلحة لها في حماية النظام المالي الذي تعرفه عنهأنه فاسد وعاجز؛ بل إن فرنسا رفضت مؤخرا دعم طلب من نظام الرئيسفرانسوا بوزيزيه في جمهورية أفريقيا الوسطى المجاورة للمساعدة فيالتعامل مع متمردين.
  • Prägt Euch das letzte Ansuchen Eures geliebten Antonius ein.
    و انظر الى طلب محبوبك انتونى الاخير-
  • Es war ein mehr „peer-to-peer“- dezentralisierter Markt, wie ein Basar, mit sehr kurzen Erscheinungsintervallen und einem stetigen Ansuchen um Feedback von Leuten, die formal außerhalb des Projekts stehen.
    كان متناضرا اكثر، وغير مركزي كطراز السوق او البازار الذي له فترات اصدار قصيرة جدا وارتباط ثابت مع ردود الاشخاص والذين يكونون خارج اطار المشروع عادة
  • Der Gefangene soll in einem Jahr erneut ansuchen.
    بإستطاعة السيد ،مكوي إعادة الطلب بعد قضاء سنة تقويمية
  • Der Richter zeigte wenig Verständnis für das Ansuchen um mildere Umstände und verhängte die Höchststrafe,
    * ألتمس عطف القاضى لتخفيف الحكم * * و يفترض أن تكون العقوبه قصوى *
Synonyme
  • طلب ، التمس ، رام ، بغى ، ابتغى ، أراد ، رغب في ، أمل ، ترقّب ، تمنّى
Synonyme
  • bitten, beschwören, bedrängen, flehen, erflehen, anflehen, ansuchen
Beispiele
  • Bei dem König von Frankreich ließ er für sich und seine Begleitung um einen freien Durchzug durch dieses Reich ansuchen und den Herzog von Savoyen um Rath fragen, welcher von beiden Wegen vorzuziehen sei., Auch konnte keiner kommen und um Klotilden ansuchen, der nicht in irgendeines seiner Projekte (seine vier Gehirnkammern lagen bis an die Decke davon voll) hineingepasset hätte., Ob man auf eine Modifikation des Gesetzes antragen, oder beim Senat bloß um Dispensation für den vorliegenden Fall ansuchen sollte?, Sie haben sich erboten, den Glockenstuhl zur großen Glocken zu Gottes Ehre und ihrer Freundschaft zum Gedächtnis ohne Lohn zu machen, und wollen um die Vergünstigung bei den Pflegern des Werks ansuchen.", " - "Ich weiß nicht, vielleicht beim Kastellan." "Dann werden wir dort telefonisch ansuchen, telefoniert sofort an den Kastellan, beide!, Neulich ließ ein angesehener Kaufmann aus Rimini bei dem Prinzen um Gehör ansuchen., Last uns si nun vielmehr umb Gnad' und Hülff' ansuchen., Die im letzten August dabei waren, erinnern sich, dass die Feier einen Tag vor Yom Kippur stattfand, dem Tag des Versöhnungsfestes, an dem Juden in sich gehen, die Synagoge besuchen, Bußgebete sprechen und um Versöhnung mit Gott ansuchen., Ich solle dem Informationsdienst des Amtes für Zeitgeschichte schreiben und um ein Dienstblankett ansuchen, was?, um ein Dienstblankett zum Zwecke wissenschaftlicher Forschung., In Gmunden etwa kam ein lokaler Parteitag zu dem Ratschluss: "Haider könnte doch um Asyl im Irak ansuchen, da wäre er unter Freunden."
wordforms
  • ansuchen, angesucht, anzusuchen, ansuchte, ansuchten, ansucht, ansuche, ansuchet, ansuchest, ansuchtet, ansuchtest, ansuchst, ansuchend