Textbeispiele
  • Wir müssen die Programmieranweisungen zur Verbesserung der Software umgestalten.
    يجب علينا إعادة بناء التعليمات البرمجية لتحسين البرمجيات.
  • Die Umgestaltung der Programmieranweisungen kann einige Wochen in Anspruch nehmen.
    قد يستغرق إعادة بناء التعليمات البرمجية بضعة أسابيع.
  • Unser Team ist spezialisiert auf das Umgestalten von Programmieranweisungen.
    فريقنا متخصص في إعادة بناء التعليمات البرمجية.
  • Das Umgestalten der Programmieranweisungen ermöglicht es uns, die App effizienter zu machen.
    يتيح لنا إعادة بناء التعليمات البرمجية جعل التطبيق أكثر كفاءة.
  • Ich arbeite derzeit am Umgestalten der Programmieranweisungen für unser neues Projekt.
    أنا أعمل حاليا على إعادة بناء التعليمات البرمجية لمشروعنا الجديد.
  • Auch Rahman sieht die Notwendigkeit, alle mit ins Boot zu holen. "Durch die Herausforderungen und den Imperativ einer neuen Politik wird sich die aktuelle Übergangsregierung umgestalten, sie könnte zu einer erweiterten Regierung werden, die die wichtigsten politischen Kräfte bündelt bis zu den Wahlen 2008", so Rahman.
    كذلك يرى أتاور رحمن ضرورة مشاركة الكلِّ في العملية السياسة. "سوف تتحوَّل الحكومة الانتقالية الحالية بفعل التحدِّيات وما سيتحتَّم على السياسة الجديدة؛ فمن الممكن أن تصبح حكومةً موسَّعة تضمّ أهم القوى السياسية حتَّى إجراء الانتخابات في 2008"، على حدّ قول أتاور رحمن.
  • Wir müssen die Organisation umgestalten, auf eine Weise, die wir uns früher nicht vorstellen konnten, und kühner und schneller, als wir es in der Vergangenheit taten - angefangen von einer Überholung der grundlegenden Managementpraktiken über den Aufbau eines transparenteren, effizienteren und wirksameren Systems der Vereinten Nationen bis hin zur Erneuerung unserer wichtigsten zwischenstaatlichen Institutionen, damit sie der heutigen Welt entsprechen und die in diesem Bericht genannten Prioritäten voranbringen.
    وبدءا من إصلاح الممارسات الإدارية الأساسية وبناء منظومة للأمم المتحدة أكثر اتساما بالشفافية والكفاءة والفعالية، إلى تجديد مؤسساتنا الحكومية الدولية الرئيسية لكي تكون تعبيرا عن عالم اليوم، وتعمل على النهوض بالأولويات المحددة في هذا التقرير، لا بد لنا من إعادة تشكيل منظمتنا بطرق لم يتصورها أحد من قبل، وبالجرأة والسرعة غير المسبوقتين.
  • Sie können diese Rolle jedoch nur dann übernehmen, wenn siediesen geografischen Raum zunächst in eine wirklich umfassende unddynamische Sicherheitsgemeinschaft umgestalten.
    ولكن لن يتسنى لهذه الدول أن تضطلع بهذا الدور إلا إذا نجحتأولاً في تحويل هذه المساحة الجغرافية إلى مجتمع أمني جامع ونابضبالنشاط حقا.
  • Singh formulierte es während Wens Besuch so: „ Indien und China können gemeinsam die Weltordnung umgestalten.“
    وطبقاً لتعبير سِـنغ أثناء زيارة وين : "إن الهند والصينقادرتان معاً على إعادة صياغة النظام العالمي".
  • Angesichts drohender Schmerzen, Entstellung, Funktionsverluste und schwerer Behinderungen geben Betroffene und Familienangehörige der Leidenserfahrung innerhalb ihrer lokalenmoralischen Welt einen neuen Rahmen, indem sie Bedeutungen, Gefühleund Werte mittels ethischer, religiöser und ästhetischer Aktivitäten umgestalten.
    وفي مواجهة التهديد باختبار الألم، والتشوه، وفقدان القدرةعلى ممارسة الوظائف الحياتية، والعجز الخطير، يلجأ الأفراد والأسر إلىإعادة صياغة تجربة المعاناة داخل عالمهم الأخلاقي المحلي من خلالإعادة تفسير المعاني والعواطف والقيم بالاستعانة بأنشطة أخلاقيةودينية وجمالية.
  • Wie könnte man die Vergütungsregeln umgestalten, um diesen Problemen zu begegnen?
    ولكن كيف يمكن إعادة تصميم ترتيبات التعويض والمكافآت بهدفمعالجة هذه المشاكل؟
  • Die aktuellen politischen Umwälzungen in der arabischen Welt könnten den Nahen und Mittleren Osten sowie Nordafrika in dergleichen Weise umgestalten wie der Fall der Berliner Mauer im Jahr1989 Europa von Grund auf veränderte.
    إن الاضطرابات السياسية الحالية في العالم العربي تعمل علىتحويل منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا على نفس النحو الذي أسهم بهسقوط سور برلين في عام 1989 في التحول الجوهري الذي طرأ علىأوروبا.
  • Wegen der Beharrlichkeit der Schiiten mussten die USA nunschon mehrmals ihre Pläne für den Irak umgestalten.
    وتحت إلحاح مستمر من الشيعة تضطر الولايات المتحدة بشكلمتواصل إلى إعادة رسم خريطة العراق.
  • Ich geb Ihnen jetzt Gelegenheit zu verschwinden, bevor ich Sie an Ihren Knöcheln packe und Franklyns Labor umgestalte.
    أو ربما ترغبين بمناداتي باسم مثل "صعلوكة، عاهرة، أو "فاستجدة .التي نصفها فاسقة، ونصفها مقيمة .لا - ماذا إذن، نويللي؟ -
  • Ich geb Ihnen jetzt Gelegenheit zu verschwinden, bevor ich Sie an lhren Knöcheln packe und Franklyns Labor umgestalte.
    مارأيك كيف يبدو الموت ؟ أنا آمل أن يكون مثل مسرحية برودواي الموسيقية الكبيرة