die Niederlassung [pl. Niederlassungen]
Textbeispiele
  • Die deutsche Firma eröffnete eine Niederlassung in Dubai.
    أفتتحت الشركة الألمانية شركة تابعة في دبي.
  • Unsere Niederlassung in Kairo macht ausgezeichnete Arbeit.
    تقدم شركتنا التابعة في القاهرة عملاً ممتازاً.
  • Die Niederlassung des Unternehmens in Marokko hat 300 Mitarbeiter.
    تضم الشركة التابعة للشركة في المغرب 300 موظف.
  • Die amerikanische Niederlassung des Unternehmens ist in New York.
    تقع الشركة التابعة الأمريكية للشركة في نيويورك.
  • In Saudiarabien eröffnen wir nächstes Jahr eine neue Niederlassung.
    سنفتح شركة تابعة جديدة في السعودية العام القادم.
  • Sie pflegt Kooperationen mit über 150 Universitäten in aller Welt, unterhält seit 2006 ein Verbindungsbüro in Peking und hat mit dem German Institute of Science and Technology (GIST) als erste deutsche Universität eine eigene Niederlassung in Singapur gegründet.
    تتعاون الجامعة مع ما يزيد على 150 جامعة حول العالم، كما يوجد للجامعة مكتب تمثيل في بكين منذ 2006 . بالإضافة لذلك كانت الجامعة هي أول جامعة ألمانية تقوم بافتتاح فرع لها في سنغافورة بالتعاون مع المعهد الألماني للعلوم والتكنولوجيا GIST
  • Verwehre man ihren Bürgern an den Grenzen der Industrieländer die Einreise oder jedenfalls die Niederlassung, so erfolge dies auch im Interesse ihrer Herkunftsländer.
    وقيل في هذا السياق إن منع مثل هؤلاء المواطنين من الدخول إلى الدول الصناعية أو منعها في جميع الحالات من الإقامة فيها أمر يقع في مصلحة الدول النامية التي ينتمي إليها هؤلاء الأفراد.
  • Dieses Übereinkommen findet Anwendung auf die Verwendung elektronischer Mitteilungen im Zusammenhang mit dem Zustandekommen oder der Erfüllung eines Vertrags zwischen Parteien, die ihre Niederlassungen in verschiedenen Staaten haben.
    تنطبق هذه الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو تنفيذ عقد بين أطراف تقع مقار عملها في دول مختلفة.
  • Die Tatsache, dass die Parteien ihre Niederlassungen in verschiedenen Staaten haben, ist nicht zu berücksichtigen, wenn sie sich nicht aus dem Vertrag, aus Geschäftsbeziehungen zwischen den Parteien oder aus Auskünften ergibt, die vor oder bei Vertragsabschluss von den Parteien erteilt worden sind.
    يصرف النظر عن وقوع مقار عمل الأطراف في دول مختلفة عندما لا تتبين هذه الحقيقة من العقد أو من أي تعاملات بين الأطراف أو من المعلومات التي تفصح عنها الأطراف في أي وقت قبل إبرام العقد أو عند إبرامه.
  • h) bedeutet "Niederlassung" jeden Ort, an dem eine Partei eine nicht nur vorübergehende Einrichtung unterhält, um einer wirtschaftlichen Tätigkeit nachzugehen, die nicht darin besteht, (nur) auf bestimmte Zeit von einem bestimmten Ort aus Waren zu liefern oder Dienstleistungen zu erbringen.
    (ح) يقصد بتعبير ”مقر العمل“ أي مكان يحتفظ فيه الطرف بمنشأة غير عارضة لمزاولة نشاط اقتصادي غير التوفير المؤقت لسلع أو خدمات من مكان معين.
  • Für die Zwecke dieses Übereinkommens wird vermutet, dass eine Partei ihre Niederlassung an dem Ort hat, den sie angibt, es sei denn, eine andere Partei weist nach, dass die Partei, die diese Angabe macht, an dem angegebenen Ort keine Niederlassung hat.
    لأغراض هذه الاتفاقية، يفترض أن يكون مقر عمل الطرف هو المكان الذي يعينه ذلك الطرف، ما لم يثبت طرف آخر أن الطرف الذي عين ذلك المكان ليـس له مقر عمل فيه.
  • Wenn eine Partei keine Niederlassung angegeben und mehr als eine Niederlassung hat, ist für die Zwecke dieses Übereinkommens die Niederlassung maßgebend, die unter Berücksichtigung der Umstände, die den Parteien vor oder bei Vertragsabschluss bekannt waren oder von ihnen in Betracht gezogen wurden, die engste Beziehung zu dem betreffenden Vertrag hat.
    إذا لم يعين الطرف مقر عمل وكان له أكثر من مقر عمل واحد، كان مقر العمل، لأغراض هذه الاتفاقية، هو المقر الأوثق صلة بالعقد المعني، مع إيلاء اعتبار للظروف التي كانت الأطراف على علم بها أو تتوقعها في أي وقت قبل إبرام العقد أو عند إبرامه.
  • Hat eine natürliche Person keine Niederlassung, so ist ihr gewöhnlicher Aufenthalt maßgebend.
    إذا لم يكن للشخص الطبيعي مقر عمل، أخذ بمحل إقامته المعتاد.
  • Ein Ort ist nicht schon allein deshalb eine Niederlassung, weil a) sich dort Ausrüstung und Technik zur Unterstützung eines Informationssystems befinden, das von einer Partei im Zusammenhang mit dem Zustandekommen eines Vertrags genutzt wird, oder b) andere Parteien dort auf das Informationssystem zugreifen können.
    لا يكون المكان مقر عمل لمجرد أنه: (أ) توجد فيه المعدات والتكنولوجيا الداعمة لنظام المعلومات الذي يستخدمه الطرف في سياق تكوين العقد؛ أو (ب) يمكن فيه لأطراف أخرى أن تصل إلى نظام المعلومات المعني.
  • Die Tatsache, dass eine Partei einen Domain-Namen oder eine Adresse der elektronischen Post benutzt, die einem bestimmten Land zugeordnet ist, begründet allein nicht die Vermutung, dass sich ihre Niederlassung in diesem Land befindet.
    إن مجرد استخدام الطرف اسم نطاق أو عنوان بريد إلكتروني ذا صلة ببلد معين لا ينشئ قرينة على أن مقر عمله يوجد في ذلك البلد.