anrichten {richtete an / anrichtete ; angerichtet}
Textbeispiele
  • Doch ist es von entscheidender Bedeutung, dass neue Bemühungen nicht größeren Schaden anrichten, als sie Nutzen bringen.
    لكن من الضروري جدًا أن لا تؤدِّي المساعي الجديدة إلى إحداث أضرار أكبر، بدلاً من أن تأتي بنتائج مفيدة.
  • Aber auch die beiden Personen, die im letzten Sommer die Kofferbomben in Nahverkehrszügen platziert haben und damit schlimmes Unheil hätten anrichten können – auch das waren Leute, die erst seit kurzem in Deutschland gewesen sind und die aufgrund ihrer radikalen Einstellung eine solche Tat verübt haben.
    لكن كان هناك كذلك الشخصان اللذان وضعا في الصيف الماضي الحقائب المفخَّخة في قطارات وكان بإمكانهما أن يتسبَّبا بوقوع حادث مشؤوم. كان هذان من الذين أتوا إلى ألمانيا منذ فترة قصيرة فقط وقد قاما بعملهما هذا بناءً على آرائهما المتطرِّفة.
  • Diese Demonstration richtet sich erstens an Israel, wo die Raketen der Hizbullah zum ersten Mal auch grenzferne Städte wie Haifa, Tiberias und Nazareth erreichen und wiederum vor allem unter der Zivilbevölkerung empfindlichen Schaden anrichten.
    هذا الاستعراض يعتبر موجها في المقام الأول إلى إسرائيل حيث استطاعت صواريخ حزب الله أن تلحق ضررا جسيما لأول مرة بالمدن البعيدة عن حدوده مثل حيفا وطبرية والناصرة وأن تلحق الضرر على وجه الخوص بالمدنيين الإسرائيليين.
  • Immer kleinere Gruppen von Personen können immer größeren Schaden anrichten, ohne dabei die Unterstützung durch einen Staat zu benötigen.
    ويمكن لأعداد أقل وأقل من الأشخاص أن يُلحقوا أقدارا متزايدة كثيرا من الضرر دون دعم أي دولة.
  • Die Verheerungen, die Naturkatastrophen anrichten, nahmen weiter zu, und Dürren, Überschwemmungen und Erdbeben warfen einen Schatten über das Leben von Millionen Menschen.
    وظل الدمار الذي تحدثه الكوارث الطبيعية يتزايد، بحيث أفسد الجفاف والفيضانات والزلازل حياه الملايين.
  • zutiefst besorgt darüber, dass Naturkatastrophen, die sich in jedem Teil der Erde ereignen, nach wie vor zahlreiche Opfer fordern und ungeheuren Sachschaden anrichten und dass die Häufigkeit und die Ausmaße dieser Katastrophen für die Nationen eine immer größere materielle und moralische Belastung bedeuten,
    وإذ يقلقها بالغ القلق أن الكوارث الطبيعية في كل ركن من أركان العالم لا تزال تتسبب في وقوع خسائر بشرية ضخمة وأضرار مادية هائلة، وأن هذه الكوارث بتواترها وجسامتها، تلقي على عاتق الدول عبئا ماديا ومعنويا متزايدا،
  • Als sie im Februar 2003 erstmals von der WHO identifiziert wurde, war offenkundig, dass die Krankheit sich rasch in Krankenhäusern ausbreitete, durch Flugzeuge weitertransportiert wurde, auf keine Behandlung ansprach und enormen volkswirtschaftlichen Schaden anrichten konnte.
    وعندما تمكنت منظمة الصحة العالمية من تحديده لأول مرة في شباط/فبراير 2003، أصبح واضحا أن هذا المرض ينتشر بسرعة في المستشفيات، وأنه ينتقل من خلال الطائرات وأن ليس ثمة علاج فعال له في حين أن بإمكانه أن يسبب أضرارا هائلة للاقتصاد.
  • Eine kleine Bewegung in die falsche Richtung könnteverheerende Schäden anrichten, aber wir fahren sorglos dahin, weilwir berechtigterweise bestimmte Erwartungen an das Verhalten deranderen Fahrer haben.
    وأقل تحريك لعجلة القيادة في الاتجاه الخطأ من شأنه أن يؤديإلى كارثة محققة، ولكننا نتقدم بلا هم أو قلق بسبب توقعنا بدرجةمعقولة لسلوك السائقين الآخرين.
  • Das heißt nicht, dass die Weltmächte nicht ihrerseits auch Schaden anrichten werden. Heute setzen diese Staaten Drohnenund Spezialeinheiten ein, um ihre als Feinde empfundenen Gegneranzugreifen.
    ان هذا لا يعني ان القوى العالمية لن تقوم هي نفسها بالحاقالضرر فاليوم فإن هذه الحكومات اكثر احتمالية لاستخدام الطائرات بدونطيار والقوات الخاصة لضرب اعدائها المفترضين.
  • In den USA ist der Verstoß gegen sexuelle Normen noch immermit einer moralischen Schande verbunden, der zu dem tatsächlichen Schaden, den ein solcher Verstoß anrichten mag, in keinem Verhältnis steht.
    في الولايات المتحدة، على الأقل، ما زال خرق القواعد الجنسيةيشكل عاراً أخلاقياً لا يرتبط بأي ضرر حقيقي قد ينتج عنه.
Synonyme
  • جهّز ، هيّأ ، أتاح
Synonyme
  • machen, richten, bereiten, herstellen, verursachen, kochen, fertigen, bereitstellen, anstellen, anfertigen
Beispiele
  • Auf Tellern in schrä- gen Schichten je 1 Scheibe Avocado, Zwiebel und Tomate anrichten und wieder eine Scheibe Avocado und so weiter., Aal und Radieschen vermischen und in einer Schüssel anrichten., Er beherzigt ein holländisches Sprichwort, dem zufolge, wer ein Tor schießen will, im Strafraum Chaos anrichten muß., Daß es in Eschede zur Katastrophe kam, liegt wahrscheinlich auch daran, daß der Radreifen nicht einfach abgesprungen ist, sondern sich im Drehgestell verhakte und so Schäden an Gleisen und Weichen anrichten konnte., Dabei müssen sie morgen mit dem fertig werden, was wir heute anrichten., Spätestens jetzt dürfte klar sein, was Karl Johner und seine Mittäter da anrichten: Sie kratzen am naturseligen Image des deutschen Weines., Was wir so anrichten, immer wieder Kriege, auch gegen die Umwelt: Warum tun wir das?, Dort kann die Politik nichts mehr ausrichten, allenfalls etwas anrichten., Das Ziel besteht darin, das Ereignis aus dem Unterbewußtsein auf die Ebene des Bewußtseins zu heben, damit es keinen Unfug mehr anrichten kann., Ihr menschliches Fundament jedoch, das Versagen zweier Väter, die alles richtig machen wollen und eine Katastrophe nach der anderen anrichten, entstammt einer Klischeekiste, die man schleunigst für immer schließen müßte.
leftNeighbours
  • Schäden anrichten, viel Schaden anrichten, Verwüstungen anrichten, Zerstörungen anrichten, Flurschaden anrichten, Tellern anrichten, Massaker anrichten, Teller anrichten, Umweltschäden anrichten, Blutbäder anrichten
rightNeighbours
  • anrichten können, anrichten kann, anrichten würde, anrichten könnten, anrichten könnte
wordforms
  • angerichtet, anrichten, anrichtet, anrichtete, anzurichten, anrichteten, anrichte, anrichtend, anrichtest, anrichtetet, anrichtetest