anraten {riet an / anriet ; angeraten}
Textbeispiele
  • Er hat mir geraten, einen Arzt zu besuchen.
    نصحني بزيارة الطبيب.
  • Ich rate Ihnen dringend, diese Gelegenheit zu nutzen.
    أنصحك بشدة بالاستفادة من هذه الفرصة.
  • Sie riet ihm, das Angebot anzunehmen.
    نصحته بقبول العرض.
  • Nach reiflicher Überlegung rate ich dir, diesen Vertrag zu unterschreiben.
    بعد التفكير العميق، أنا أنصحك بتوقيع هذا العقد.
  • Der Arzt hat mir geraten, mehr Wasser zu trinken.
    أعطاني الطبيب نصيحة بشرب المزيد من الماء.
  • Ich würde Ihnen anraten, mehr Wasser zu trinken.
    أود أن أنصحك بشرب المزيد من الماء.
  • Der Arzt hat mir angeraten, eine gesündere Ernährung zu haben.
    نصحني الطبيب باتباع نظام غذائي أكثر صحة.
  • Mein Lehrer hat mir angeraten, mehr zu studieren.
    نصحني معلمي بالمذاكرة أكثر.
  • Er rät dir, deinen Job zu wechseln.
    ينصحك بتغيير وظيفتك.
  • Ich rate Ihnen dringend, eine Reiseversicherung abzuschließen.
    أنا أنصحك بشدة بالحصول على تأمين السفر.
  • Die Ernennung von Tony Blair war nicht der Wunsch Europas, sondern kam auf Anraten des amerikanischen Präsidenten George Bush zustande und wurde von Javier Solana und Gordon Brown nur widerwillig akzeptiert. Und die Ernennung fiel in eine Zeit, als Polen durch seine Politik die europäische Fähigkeit schwächte, eine Außenpolitik zu formulieren.
    تعيين طوني بلير لم يكن رغبة أوروبية بل تم بتوصية من الرئيس الامريكي جورج بوش وقوبل بامتعاض من خافيير سولانا وغوردن براون. وهو تم عندما قامت بولونيا بعمل خبيث جدا لإضعاف القدرة الاوربية على بلورة سياسة خارجية.
  • Auf Anraten des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen billigte die Versammlung im Mai 2005 die Einrichtung kleiner Büros für örtliche Ermittler in sechs Missionen.
    وبناء على نصيحة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وافقت الجمعية العامة في أيار/مايو 2005 على إنشاء مكاتب صغيرة لمحققين مقيمين في ست من البعثات.
  • In Mauretanien beispielsweise trafen die nationalen Behörden auf Anraten der Vereinten Nationen gezielte Maßnahmen und erhöhten so die Glaubwürdigkeit des Verfassungsreferendums sowie der Parlaments- und Kommunalwahlen von 2006 und der Präsidentschaftswahlen von 2007.
    وفي حالة موريتانيا، وبناء على مشورة الأمم المتحدة، نفذت السلطات الوطنية تدابير معينة ساهمت في تحقيق المصداقية لاستفتاء دستوري وللانتخابات البرلمانية والمحلية في عام 2006، والانتخابات الرئاسية في عام 2007.
  • In Ausnahmefällen hat die Generalversammlung auf Anraten des ACABQ den Generalsekretär ermächtigt, Ausgabenverpflichtungen von bis zu 200 Millionen Dollar einzugehen, um die Anlaufphase umfangreicherer Missionen (UNTAET, UNMIK und MONUC) bis zur Vorlage der erforderlichen detaillierten Haushaltsvoranschläge, deren Vorbereitung Monate dauern kann, zu erleichtern.
    وفي حالات إستثنائية، منحت الجمعية العامة الأمين العام، بناء على مشورة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، الإذن بالالتزام بمبلغ يصل إلى 200 مليون دولار لينفقه على تيسير بدء البعثات الكبيرة (إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو)، ريثما يتم تقديم المقترحات التفصيلية الضرورية المتعلقة بالميزانية، والتي يمكن أن تتطلب شهورا من الإعداد.
  • ermächtigt den Generalsekretär auf Anraten des Controllers, bei Bedarf einen weiteren Betrag von bis zu 200 Millionen Dollar für die Aufrechterhaltung des Einsatzes im Zeitraum vom 1. Januar bis 30. Juni 2009 unter den Mitgliedstaaten zu veranlagen;
    تأذن للأمين العام، بناء على مشورة المراقب المالي، بأن يقسم على الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، مبلغا آخر يصل إلى 200 مليون دولار للإنفاق على العملية للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2009؛
  • Dabei ist klarzustellen, dass auf Anraten des externen Beraters, der eigens bestellt wurde, um die Organisation hinsichtlich des Servicevertrags und damit zusammenhängender Fragen zu beraten, sowie auf Grund eingehender Konsultationen und Treffen zwischen den zuständigen Dienststellen festgestellt wurde, dass sich einige den Vertrag betreffende Empfehlungen des AIAD nicht für eine Aufnahme in einen Vertrag dieser Art eigneten und nicht im Interesse der Organisation lägen.
    ومن الأهمية بمكان توضيح أنه تقرر، استنادا إلى مشورة مستشار خارجي استعين به على وجه التحديد لتقديم المشورة إلى المنظمة بشأن هذا الاتفاق والمسائل المتصلة به، ونتيجة لمشاورات مكثفة واجتماعات عقدت بين المكاتب ذات الصلة، أن بعض توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فيما يتعلق بالاتفاق، لم يكن مناسبا إدراجها في اتفاق من هذا النوع ولن يكون ذلك في صالح المنظمة.
  • Statt einen letzten Versuch zum Schutz des festen Wechselkurses zu unternehmen, stimmte die Regierung auf Anraten der Bank of England zu, den Goldstandard aufzugeben und das Pfundabzuwerten.
    وبدلاً من محاولة الدفاع عن سعر الصرف الثابت كملاذ أخير،وافقت الحكومة تمشياً مع اقتراح تقدم به بنك انجلترا على التخلي عنمعيار الذهب وخفض قيمة الجنيه.
  • Sie würden ihm dann anraten, auf "schuldig" zu plädieren, und die Juwelen zu übergeben, um die Haftstrafe zu verkürzen.
    عندئذ سوف تنصحه بان يعلن انه مذنب واعاده المجوهرات للتقليل من الحكم
  • Auf Anraten meines Anwaltes habe ich meine Vorrechte gegenüber den Fünfjährigen behauptet.
    طبقاً لإشعار المحامي، أجزم أن إمتيازي يصلح للطابق الخامس
  • Auf Anraten meines Anwaltes habe ich meine Vorrechte gegenüber den Fünfjährigen behauptet.
    إنها تكذب دون حركة العين السريعة بالنوم تتوقف الأعصاب عن النمو
Synonyme
  • أخلص ، صافى ، أرشد ، أوعز إلى ، هدى ، مشورة ، إرشاد ، نصيحة ، موعظة
Synonyme
  • beraten, empfehlen, raten, vorschlagen, beibringen, nahelegen, zureden, anraten, anempfehlen, einschärfen
Beispiele
  • So haben die beiden sich eigentlich spinnefeinden großen Gewerkschaftsverbände soeben eine gemeinsame Resolution verfasst, in der sie ihrem Regierungschef dringend anraten, Gerhard Schröders Beispiel zu folgen., will hier wieder vorgelaufen kommen; erwarten wir ihn also; ich würde gewiß selber - meiner Schwester nicht anraten, in einer abnormen Lage gleich der Ihrigen wieder nach Hause zu gehen., Die Redensart paßt durchaus nicht, sonst würde ich dir sicherlich anraten, dein Pulver für spätere Gelegenheiten trocken zu halten, Anselma., Ich wollte Euch auch nicht anraten, lieber Ritter, wie mancher in Eurer Lage täte, einen Stellvertreter nach Jerusalem zu schicken., < Aber als Freund möchte ich Ihnen, meine Herren, anraten, wo Sie etwa einen dieser Reisenden träfen, ihn zu warnen, daß er es nicht zu arg treibt., Nur würde ich Ihnen, wenn es mir erlaubt ist, anraten, mehr die Unbefangene zu spielen., "Das nur andeuten wollen wäre Vermessenheit, wo die Weisheit eines Alexander selbst das Beste treffen und - Fürstin Gargazin das, was einschlägt, ihm anraten wird.", Der Gefangene schwieg, der andere fuhr nach einer Pause fort: "Kamerad, aus Vorsicht möchte ich Ihnen anraten, präparieren Sie sich noch für einige Momente auf das Leben., Der Wirt sagte ihm, alle Zimmer wären besetzt bis auf ein einziges großes; darin aber die Nacht zuzubringen wolle er ihm selbst nicht anraten, weil es nicht geheuer und Geister darin ihr Wesen trieben., Da sprang sie auf, setzte sich an den Tisch und fing all die Mittel zu prüfen an, welche die Leute anraten, um in gleichmäßige Bewegung des Bluts zu kommen.
leftNeighbours
  • dringend anraten, ihm anraten
wordforms
  • angeraten, anzuraten, anraten, anrät, anriet, anrieten, anrate, anrietest, anriete, anratest, anrietet, anrietst, anratet, anrätst, anratend