anlagern {lagerte an / anlagerte ; angelagert}
Textbeispiele
  • Die Firma hat eine Menge Kapital angelegt.
    قامت الشركة بتجميع كمية كبيرة من رأس المال.
  • Wir müssen mehr Brennholz für den Winter anlagern.
    يجب أن نجمع المزيد من الحطب للشتاء.
  • Sie hat eine beachtliche Sammlung von Büchern angelegt.
    جمعت مجموعة كبيرة من الكتب.
  • Die Armee hat strategische Vorräte angelegt.
    جمعت الجيش احتياطيات استراتيجية.
  • Er hat seine Ersparnisse in Immobilien angelegt.
    جمع مدخراته في العقارات.
  • Das Unternehmen hat seine Vorräte für den Winter angelegt.
    لقد قامت الشركة بتجميع مخزونها للشتاء.
  • Er legte genug Geld an, um in den Urlaub zu gehen.
    جمع ما يكفي من الأموال للذهاب في عطلة.
  • Sie haben Lebensmittel und Wasser angelegt, um für Notfälle vorbereitet zu sein.
    قموا بتجميع الأطعمة والماء لتحضيرهما لحالات الطوارئ.
  • Ich habe bereits alle notwendigen Unterlagen angelegt.
    لقد قمت بتجميع جميع الوثائق اللازمة بالفعل.
  • Die Bibliothek hat eine große Anzahl von Büchern angelegt.
    قامت المكتبة بتجميع عدد كبير من الكتب.
  • Hierfür biete die Zusammenarbeit beider Länder besondere Chancen. Denn Deutschland liefere nicht nur hervorragende Technik. Auch bei der für die Anlagen erforderlichen Berufsausbildung böten deutsche Unternehmen international anerkannte Leistungen.
    ولذلك يقدم التعاون بين البلدين فرص خاصة، حيث أن ألمانيا لا تقوم فقط بتوفير التقنية الممتازة، وأيضاً تقدم الشركات الألمانية إسهامات معتمدة دولياً فيما يتعلق بالتدريب المهني اللازم لاستخدام الأجهزة.
  • In diesem Rahmen hat die Bundesregierung etwa 200 Mio. Euro für die Errichtung von zwei Vernichtungsanlagen in Russland aufgewendet, die Errichtung einer dritten Anlage wird mit bis zu 140 Mio. Euro gefördert.
    وفي هذا الإطار خصصت الحكومة الألمانية 200 مليون يورو لتأسيس منشأتين للتخلص من الأسلحة الكيميائية في روسيا، أما تأسيس المنشأة الثالثة فسيتم دعمه بمبلغ يصل إلى 140 مليون يورو.
  • Darüber hinaus erneuerte er seinen Vorschlag für die Multilateralisierung des Brennstoffkreislaufs. Dieser bietet jedem an der friedlichen Nutzung interessierten Staat Zugang zu Anreicherungstechnologie, ohne dazu selbst eigene Anlagen aufbauen zu müssen.
    علاوة على ذلك فقد جدد شتاينماير اقتراحه بجعل دورة الوقود النووي متعددة الأطراف، حيث تتيح دورة الوقود على هذا النحو لكل دولة مهتمة بالاستخدام السلمي الحصول على تقنية التخصيب دون أن تكون مضطرة لبناء منشآت خاصة بها لهذا الغرض.
  • Die neuem digitalen Technologien zur Einstellung der Rotoren auf Windrichtung und –geschwindigkeit, wie Merkel sie am Vortag auf der Hannover Messe zu sehen bekam, seien heute schon "phänomenal". Und Offshore-Anlagen auf dem offenen Meer stellten für die nahe Zukunft einen weiteren enormen Qualitätssprung in Aussicht.
    وتعتبر التكنولوجيا الرقمية الجديدة التي شاهدتها ميركل في معرض هانوفر المستخدَمة في وضع الأذرع الدوارة حسب اتجاه الريح وسرعته حتى في المرحلة الحالية رائعة . كما أن حقول الرياح الساحلية على البحار المفتوحة تبشر في المستقبل القريب بطفرة جديدة هائلة في الجودة.
  • Aber für die Branche rückt auch die Energieeffizienz der Anlagen immer mehr ins Zentrum.
    يركز العاملون في هذا المجال بصورة متزايدة على ترشيد استخدام الطاقة التي تحتاجها الأجهزة
  • Deutschland hat die Anlage mit rund acht Millionen Euro über die KfW-Entwicklungsbank finanziert. Errichtet wurde sie gemeinsam mit afghanischen Partnern.
    قامت ألمانيا بتمويل هذه المحطة بحوالي ثمانية ملايين يورو قدمتها عن طريق بنك التعمير الألماني، كما تم إنشاءها بالتعاون مع شركاء أفغان.
  • Die Anlagen stellen täglich Trinkwasser für mehrere zehntausend Personen bereit. Das zugehörige Labor dient der ständigen Kontrolle der Trinkwasserqualität.
    ويتم عن طريق تلك الأجهزة توفير مياه الشرب يومياً لآلاف الأشخاص، وسيتولى المعمل المراقبة المستمرة لجودة مياه الشرب.
  • 5 Mitarbeiter des Technischen Hilfswerks konnten sich mit zwei Anlagen zur Trinkwasseraufbereitung bis zur Stadt Bogale durchschlagen, mitten im vom Zyklon am stärksten betroffenen Irrawady-Delta.
    وصل خمسة من وكالة الإغاثة الفنية الألمانية بعد عناء إلى مدينة بوجال حاملين جهازين لتنقية مياه الشرب، وتقع المدينة وسط دلتا الروادي الأكثر تضرراً من الإعصار.
  • Mit den Anlagen, die jeweils rund 6.000 Liter Wasser pro Stunde reinigen, können sie etwa 20.000 Menschen Zugang zu sauberem Wasser verschaffen.
    يمكن لفريق الإغاثة الألماني عن طريق هذين الجهازين، اللذان ينقيان 6000 لتر مياه في الساعة، إمداد حوالي 20 ألف شخص بالمياه النظيفة.
  • Nicht nur die Zerstörung dieser Anlagen, auch die gezielten Schläge gegen die Infrastruktur im gesamten Südlibanon sorgten dafür, dass sich noch über Wochen aus den brennenden Tanks die schwarze Masse ins Meer ergoss.
    لم تؤد فقط الصواريخ التي أصابت محطة توليد الطاقة إلى استمرار تسرُّب الوقود طيلة أسابيع من الصهاريج المشتعلة إلى البحر، وانما أيضًا الضربات التي وجّهت إلى البنى التحتية في كلّ أنحاء جنوب لبنان.
Synonyme
  • كوّم ، ركم ، كدّس ، كتّل ، اجتماع ، التئام ، احتشاد ، تجمّع ، جماعة ، حشد ، قوم ، فريق ، جمهور ، زمرة ، فرقة ، طائفة ، إلصاق ، ضّم ، ألّب ، أوعى ، حفظ ، بصع ، بقط ، حزم ، ألّف ، توحيد ، توفيق ، أبّش ، استجمع ، اقتمأ ، اكتراص ، اكترص ، اكتنز ، ادّخر ، ألأم ، أصلح ، شّد ، ألصق ، ضمّ ، تثبية ، تلئيم ، شدّ ، تلقّط ، التقط ، التقاط ، ثبى ، جفّ ، تأليف ، جمّع ، [ ، إقران ، أقرن ، ألف ، ثبّى ، جمع
Beispiele
  • Etwa 80 Prozent dieser Partikel sind um die 0,1 Mikrometer klein, auf solchen Teilchen können sich bis zu 18 000 chemische Verbindungen anlagern und so in die Atemwege transportiert werden., Es entstehen Prionenklumpen, sogenannte Plaques, die sich in den Nervenzellen in Gehirn und Rückenmark anlagern., Jetzt legt ProSieben mit dem Maulwurf nach - "eine Abenteuershow", so pickepackevoll mit Ideen, dass sich Mitspieler draußen an das Geschehen anlagern können., Sie entsteht bei Temperaturen zwischen -17 und -12 Grad, wenn sich Wassermoleküle aus der Dampfphase direkt an einen so genannten Kondensationskeim anlagern., Wieder gibt es keine Figuren, sondern Menschen, an die sich bestimmte Fragen und Literaturzitate anlagern., Pethick sagte, dass man die Dünen wandern lassen sollte, in der Hoffnung, dass sich das Land anderswo wieder anlagern würde. "Es gab eine allgemeine Empörung., "Das eigentliche Problem ist vielmehr, dass sich die CBP-Moleküle an das defekte Eiweiß anlagern", beschreibt es der Doktorant Frederick C. Nucifora., Damit erklären Chemiker die verschiedenen Formen, in denen sich Atome am Kohlenstoff anlagern können., Zum Beispiel Mikrokapseln, die bestimmte Oberflächen erkennen, sich dort anlagern und dann ganz gezielt ihre Wirkstoffe abgeben., Harvey nimmt an, dass dabei Kohlenstoffverbindungen entstehen, die sich an Bodenteilchen anlagern.
leftNeighbours
  • Eiweiße anlagern, Rezeptoren anlagern, Körper anlagern
rightNeighbours
  • anlagern können, anlagern und dann
wordforms
  • anlagern, angelagert, anlagert, anlagerten, anzulagern, anlagerte, anlagere, anlagertet, anlagertest, anlagerst, anlagernd