die Animosität [pl. Animositäten]
Textbeispiele
  • Er zeigt eine klare Animosität gegenüber seinem Kollegen.
    يظهر إعراض عن واضح تجاه زميله في العمل.
  • Ihre Animosität gegen das politische System ist offensichtlich.
    إعراضها عن النظام السياسي واضحة للغاية.
  • Die Animosität zwischen den beiden Parteien bleibt bestehen.
    الإعراض عن الطرفين مازال مستمراً.
  • Er konnte seine Animosität gegenüber dem neuen Mitarbeiter nicht verbergen.
    لم يكن يستطيع إخفاء إعراضه عن الموظف الجديد.
  • Die Animosität gegenüber dem Chef wuchs mit jedem Tag.
    إعراض عن المدير كبر مع كل يوم.
  • Er zeigte deutliche Animosität gegen seinen Chef.
    أظهر إعراضاً واضحاً عن مديره.
  • Die Animosität zwischen den beiden Ländern war offensichtlich.
    كانت الإعراض عن ظاهر بين البلدين.
  • Ihre Animosität gegen ihn war nicht zu übersehen.
    لم يكن من السهل تجاهل إعراضها عنه.
  • Diese Animosität zwischen uns muss aufhören.
    يجب أن يتوقف هذا الإعراض عن بيننا.
  • Die Animosität, die sie für ihren Kollegen empfand, war offensichtlich.
    كان الإعراض الذي كانت تشعر به تجاه زميلها واضحاً.
  • Gerade die Zersplitterung der Opposition könnte es jedoch gewesen sein, die Mubarak bei der Präsidentschaftswahl zum eindeutigen Sieg verhalf. Persönliche Animositäten und alte politische Grabenkämpfe verhinderten damals eine schlagkräftige Opposition und unterminierten die Glaubwürdigkeit der beteiligten Parteien. Zumindest dies hat sich vor der jetzigen Parlamentswahl entscheidend geändert.
    من الممكن أَنْ يكون انقسام المعارضة قد ساعد مبارك على الفوز الواضح. حينها حالت العداوات الشخصية والصراعات السياسية القديمة دون تشكيل معارضة قوية قادرة على خوض المعركة الانتخابية وقوّضت مصداقية الأحزاب المشاركة. لكن هذه الحال اختلفت على الأَقل الآن قبيل الانتخابات البرلمانية.
  • Das wird weder für die Palästinenser noch für dieinternationale Gemeinschaft akzeptabel sein und unweigerlich zuverstärkten Spannungen und Gewalttätigkeiten innerhalb Palästinasführen, sowie zu stärkeren Ressentiments und Animositäten derarabischen Welt gegenüber den Vereinigten Staaten, die man für die Misere der Palästinenser verantwortlich machen wird.
    وهذا لن يكون مقبولاً على الإطلاق سواء بالنسبة للفلسطينيينأو المجتمع الدولي، ولسوف يؤدي لا محالة إلى تصعيد التوتر والعنف داخلفلسطين، وتفاقم حالة الاستياء والغضب والعداوة من قِـبَل العالمالعربي تجاه أميركا، التي سوف تعد مسئولة عن المحنة التي يعانيهاالفلسطينيون.
  • Ebenso vorhanden war auch der Wille, das mörderische Traumades Balkans zu überwinden. „ Europäische Studenten“ konnten durchdie Beobachtung der Studierenden aus Serbien, Kroatien und Bosniensowie deren Umgang mit den Erinnerungen an die Balkan- Kriegehautnah miterleben, was echte „ Aussöhnung“ bedeutete und wie sichdie Spielregeln beim größten Erfolg der EU gestalteten – derÜberwindung des Kalten Krieges und nationalistischer Animositäten.
    وكانت الرغبة في تجاوز الصدمة القاتلة في البلقان حاضرةأيضاً. ومن خلال مراقبة الطلاب من صربيا وكرواتيا والبوسنة وهميواجهون ذكرياتهم عن حروب البلقان تعرف "الطلاب الأوروبيون" بشكلمباشر على معنى "المصالحة" الحقيقية وقواعد اللعبة التي حققت أعظمنجاح شهده الاتحاد الأوروبي على الإطلاق ـ تجاوز ذكريات الحرب الباردةوالعداوات القومية.
  • In diesem Bereich sind die Länder Europas bestens gerüstet,nachdem sie Jahrhunderte der Animositäten überwunden und einengroßen erfolgreichen Markt geschaffen haben.
    كما سيتبين لنا هنا أن الدول الأوروبية موهوبة في هذا المجال،بعد أن نجحت في تجاوز قرون من العداوة وتمكنت من إنشاء سوق ضخمةناجحة.
  • Die Lehren von 1914 reichen über die von nationalen Animositäten ausgehenden Gefahren hinaus.
    إن دروس عام 1914 تدور حول ما هو أكثر من مجرد المخاطرالمتصلة بالعداوات الوطنية.
  • Im Interesse des regionalen Friedens müssen beide Großmächte aufhören, aufgrund historischer Animositäten den Weg ineine harmonischere und wohlhabendere Zukunft für den Asien- Pazifik- Raum zu versperren.
    وحرصاً على السلام في المنطقة، فلابد وأن تكف كل من هاتينالقوتين العظميين عن السماح للضغائن التاريخية بعرقلة المستقبل الأكثرانسجاماً وازدهاراً في منطقة آسيا والباسيفيكي.
  • Die Ziele der Kampagne waren lobenswert, aberherausgekommen sind Feindseligkeiten und Animositäten, die die Wirksamkeit der Bemühungen aushöhlten.
    فقد كانت أهداف الحملة جديرة بالتقدير والثناء، إلا أنهاتسببت في توليد العداوات والنوايا السيئة، الأمر الذي أدى إلى تقويضفعاليتها.
  • Auf einer anderen Ebene droht der durch seine mutmaßlichennuklearen Ambitionen noch verstärkte Aufstieg des Iran historische Animositäten zwischen Sunniten und Schiiten sowie zwischen Persernund Arabern wieder zu anzufachen.
    وعلى مستوى آخر، فإن نهوض إيران، الذي يعززه سعيها المزعومإلى تصنيع السلاح النووي، يهدد بإيقاظ العداوة التاريخية بين السُـنّةوالشيعة وبين الفرس والعرب.
  • Haben wir Pech und der chinesische Nationalismus flammtdurch einen gewichtigen Vorfall wieder auf, könnte eine neue undbedrohliche Störungszone in Ostasien geschaffen werden, und das zueiner Zeit, in der die meisten Menschen gehofft hatten, dass diesealten Animositäten überwunden wären.
    أما إذا تخلى عنا الحظ فوقع حدث ضخم أدى إلى تأجج نار القوميةالصينية، فإن هذا من شأنه أن يقود أيضاً إلى حدوث صدع سياسي جديدوخطير في شرق آسيا، في الوقت الذي كان أغلب الناس يأملون أن تكون تلكالعداوات القديمة قد ولت إلى الأبد وأصبحت في طي النسيان.
  • Die Animosität zwischen der schwarzen Bevölkerung Sub- Sahara- Afrikas und den Bewohnern der nördlichen Teile des Kontinents ist eine Realität, die jeder potenziellen Einheit im Wegsteht.
    إن الخصومة بين السود المنتمين إلى الدول الواقعة إلى الجنوبمن الصحراء الكبرى في أفريقيا وبين سكان القارة في الشمال يظل يشكلواقعاً يعوق احتمالات قيام أي اتحاد بين الجانبين.
Synonyme
  • Abneigung, Feindschaft, Feindseligkeit, Groll
Synonyme
  • Krieg, Streit, Konflikt, Gegensatz, Haß, Differenz, Feindschaft, Abscheu, Zwist, Diskrepanz
Beispiele
  • Generationen von Rekruten, die über die Sanddünen der Umgebung robben mussten, steckten sich mit einer Animosität gegen "Jammerbock" an., Sie zeigt Animosität noch durch eine Menge anderer Schmähungen und Beschimpfungen, die ich hier nicht weiter auszeichnen mag, die aber jeder, der sich überwinden kann, diese Blätter durchzulesen, ohnstreitig bemerken wird., Eine Animosität gegen Papsttum und katholische Kirche überhaupt tritt überall grell hervor in der Faustsage., Von fanatischer Feindschaft gegen die römische Kirche kann bei mir nicht die Rede sein, da es mir immer an jener Borniertheit fehlt, die zu einer solchen Animosität nötig ist., Dufroy: (noch gesteigerter als vorhin; jeder Iktus betont) Eine Animosität, die ich mir durch dein . . . du verzeihst . . . durch dein Unglück allein . . . nicht erklären kann!, Uexküll: (ihm seinen Satz, "entrüstet" gegen Georg gewandt, fast "verächtlich" schließend) Sondern nur noch eine Veranstaltung, um an mir Ihre persönliche Animosität auszulassen!, Die jahrhundertealte Animosität zwischen Türken und Russen kann wieder aufleben, nachdem viele Völker in Zentralasien ihre Unabhängigkeit zurückgewonnen haben., Und die Animosität gegen Deutschland ist kein Boulevardprivileg., Als dann auch noch im April 1999 ein Insulaner von einer Manöverbombe getötet wurde, schlug der Groll der Viequense in offene Animosität um. "Ni una mas!" - "Keine einzige Bombe mehr!, Mit der Annäherung zwischen Indien und den Vereinigten Staaten wäre es aus; das Verhältnis zur Europäischen Union bekäme einen tiefen Riss; die seit 1962 latente Animosität zwischen Delhi und Peking könnte wieder in offene Feindseligkeit umschlagen.
leftNeighbours
  • persönliche Animosität, vorhandener Animosität, persönlicher Animosität, wachsende Animosität
rightNeighbours
  • Animosität gegen, Animosität zwischen, Animosität gegenüber
wordforms
  • Animositäten, Animosität