Textbeispiele
  • Auch seine Frau, die vor der Revolution keinen Tschador, sondern verwestlichte Kleidung und das Haar offen trug, betätigt sich als Künstlerin.
    وزوجته التي لم تكن ترتدي الحجاب قبل الثورة الإسلامية، بل الملابس الغربية وكانت تطلق شعرها - تعمل هي أيضًا في الفن.
  • Ich finde dabei besonders interessant, dass viele dieser Frauen sowohl Feministinnen sind als auch fromme Muslima. Zahra Rahnavard – die Ehefrau von Mir Hossein Mussavi, dem Kopf der Grünen Bewegung –, ist sowohl Universitätsprofessorin, Feministin, eine Künstlerin und eine Tschador-tragende geistlich gebildete muslimische Frau. Es gibt Millionen islamische Feministinnen wie Zahra Rahnavard im heutigen Iran – und mit ihnen wird die Demokratisierung im Land eingeläutet werden.
    ما يلفت نظري بشكل خاص في هذا التطور هو أن هذه الحركة تضم نساء كثيرات، سواء كن من أتباع المذهب النسوي أو من المسلمات المتدينات. إننا نجد على سبيل المثال زهرة راهنافارد - زوجة مير حسين موسوي، رأس الحركة الخضراء وعقلها المفكر – وهي أستاذة جامعية ونسويّة وفنانة، وهي في الوقت نفسه مسلمة ترتدي الحجاب ومثقفة ثقافة دينية. في إيران حالياً هناك الملايين من النساء المؤيدات للحركة النسوية مثل زهرة راهنافارد، ومع هؤلاء النسوة سوف تولد الديمقراطية في إيران.
  • NEW YORK: Eine bis hinunter zu ihren Fußknöcheln schwarzverhüllte Frau – mit Kopftuch oder komplettem Tschador – geht eineeuropäische oder nordamerikanische Straße entlang, umgeben vonanderen Frauen in Trägertops, Miniröcken und kurzen Hosen. Siepassiert riesige Reklametafeln, auf denen sich wieder andere Frauensexueller Ekstase hingeben, in Unterwäsche räkeln oder einfachträge, fast unbekleidet lang ausgestreckt daliegen.
    نيويورك ـ تعالوا معاً نتخيل امرأة ملفوفة بالسواد حتىكاحليها وتغطي شعرها أو ترتدي خماراً كاملاً، وهي تسير في أحد شوارعأوروبا أو شمال أميركا، محاطة بنساء أخريات يرتدين قمصاناً علويةكاشفة وتنورات قصيرة، ثم تمر تحت لوحات إعلانية ضخمة تصور فتياتغارقات في نشوة جنسية، أو يرتدين ملابس داخلية مثيرة، أو يتمددنببساطة وهن شبه عاريات.
  • Aber interpretieren wir im Westen die muslimische Sexualmoral – und insbesondere die Bedeutung der Tatsache, dassviele muslimische Frauen verschleiert sind oder den Tschador tragen– möglicherweise radikal falsch? Und sind wir blind gegenüberunseren eigenen Markern für die Unterdrückung und Beherrschung der Frau?
    ولكن هل نحن في الغرب نسيء تفسير وفهم العادات والتقاليدالمرتبطة بالجنس في الإسلام إلى هذا الحد الخطير، وبصورة خاصة معنىالحجاب أو الخمار بالنسبة للعديد من النساء المسلمات؟ وهل بلغ بنا ضعفالبصر والبصيرة الحد الذي يجعلنا لا نرى علامات قمع واضطهاد النساء فيالغرب؟
  • Tatsächlich fühlten sich viele muslimische Frauen, mitdenen ich sprach, durch Tschador oder Kopftuch in keiner Weiseunterjocht.
    الحقيقة أن العديد من النساء المسلمات الذين تحدثت معهن لميشعرن على الإطلاق بأن الخمار أو الحجاب وسيلة لإخضاعهن أواستعبادهن.
  • Wenn ich Kopftuch oder Tschador trage, behandeln mich die Menschen als Individuum, nicht als Objekt; ich fühle michrespektiert.“ Dies mag sich nicht in traditionellen westlichenfeministischen Bildern äußern, deckt sich jedoch mit erkennbarwestlich-feministischen Gefühlen.
    أما حين أرتدي غطاء الشعر أو الخمار فإن الناس يتعاملون معيكشخص وليس كشيء؛ وأشعر باحترامهم لي". قد لا يكون التعبير عن هذاالرأي متوافقا مع مجموعة الصور التقليدية للحركة النسائية في الغرب،ولكنه بلا شك يعبر عن مجموعة المشاعر المرتبطة بالحركة النسائية فيالغرب.
  • Hat man Sie ohne Tschador hineingelassen?
    سمحوا لكِ بالدخول بدون "جادور"؟ عباءة *
  • Der Tschador ist in meiner Tasche.
    الجادور في حقيبتي
  • Aber heute hat man mich ohne Tschador nicht hineingelassen.
    لكن اليوم لن يسمحوا لي بالدخول دون الجادور
  • In manchen Mausoleen erhalten Frauen einen Tschador, wenn sie keinen tragen.
    في بعض الأضرحة يعيرون الجادور