Textbeispiele
  • Und Nelson Mandela, der viele Jahre mit anderen Anti-Apartheid- Kämpfern auf der Gefängnisinsel Robben Island vor Kapstadt eingekerkert war, berichtete 1994: «Manche von uns haben Anne Franks Tagebuch auf Robben Island gelesen und Mut daraus geschöpft.»
    وكذلك نيلسون مانديلا الذي قضى أعواماً طويلة سجينا مع مناهضي التفرقة العنصرية الآخرين في جزيرة روبن قبالة مدينة كابشتات ، عبر قائلاً عام 1994 : „ قرأ الكثيرون منا في جزيرة روبن يوميات أنا فرانك واستمدوا منها روح العزيمة.“
  • Die heutige Krise im Bereich der biologischen Vielfaltbetrifft nicht allein den Verlust von natürlichen Lebensräumen undaussterbenden Arten. Sie ist zugleich eine Krise neu entdeckter Krankheitserreger ( Emerging Infectious Diseases ( EIDs)) – wie etwa HIV beim Menschen, Ebola bei Menschen und Gorillas, Westnilvirusund Vogelgrippe bei Menschen und Vögeln, Töpfchenpilzen bei Amphibien und Staupe bei Robben.
    إن الأزمة التي تكتنف عالم الأحياء المتنوع اليوم لا تتلخص فيتلاشي المواطن الطبيعية وانقراض بعض الأنواع، بل إن هذه الأزمة تشتملأيضاً على أمراض معدية جديدة مثل الفيروس المسبب لمرض الإيدز (عرض نقصالمناعة المكتسب) لدى البشر، والإيبولا لدى البشر والغوريلا، وفيروسغرب النيل وأنفلونزا آفيان لدى البشر والطيور، والفطريات وحيدة الخليةلدى الحيوانات البرمائية، وحمى الكلاب لدى سباع البحر.
  • Das Beispiel meiner eigenen Firma, Christofferson, Robb& Company ( CRC), verdeutlicht, wie private Kapitalmärkteerneuerbare Energien finanzieren können, wenn die Subventionrichtig ist.
    وتوضح حالة شركتي الخاصة، كريستوفرسون روب وشركاه كيف تستطيعأسواق رأس المال الخاصة تمويل الطاقة المتجددة حين تحصل على الدعمالمناسب.
  • Diese wurden dem überarbeiteten Vertrag 1972 in einemÜbereinkommen zur Erhaltung der Robben hinzugefügt, dem 1980 einÜbereinkommen zum Tierschutz folgte.
    ولقد أضيفت هذه القضايا إلى اتفاقية منقحة في عام 1972، بموجبمعاهدة لحماية حيوان الفقمة، ثم تلتها اتفاقية أخرى في عام 1980 بموجبمعاهدة لحماية الحياة البرية.
  • Um kommerzielle Banken davor zu schützen, wieder ihreeigene Zahlungsfähigkeit aufs Spiel zu setzen (und außerdem die desganzen Landes), schlug Richard Robb vor, eine geringe Steuer aufkurzfristige Schulden der Banken einzuführen und die Banken so voneiner übermäßigen Kreditaufnahme abzuhalten.
    ولحماية البنوك التجارية من المجازفة بالإفلاس (وإفلاس البلادبالكامل) مرة أخرى، فقد اقترح ريتشارد روب فرض ضريبة صغيرة على ديونالبنوك القصيرة الأجل في محاولة لردع البنوك عن الإفراط فيالاقتراض.
  • Zuma, der seine jungen Jahre als Viehhirte verbrachte underst während seiner Zeit im berüchtigten Gefängnis von Robben Island, wo er mit Mandela einsaß, zu Schulbildung kam, ist sich inerfrischender Weise bewusst, dass Afrikas größtes Problem in dendort herrschenden Ungleichheiten und nicht in seiner globalen Marginalisierung besteht. Im reichsten Land Afrikas – wo aberauch der Wohlstand am ungleichmäßigsten verteilt ist – agiert nunein forscher Populist als Herr über die Regierungspolitik.
    والحقيقة أن زوما ، الذي أمضى شبابه في رعي الماشية ولميُـحَصِّل أي قدر من التعليم الرسمي إلا حين كان في سجن جزيرة روبنسيئ السمعة، يعي بشكل واضح أن المشكلة الأعظم التي تواجه أفريقياتتلخص في التفاوت بين أهلها، ولا ترجع في الأساس إلى تهميش القارةعالمياً. الآن، وفي أكثر بلدان أفريقيا ثراءً ـ ولو أن ثراءها ذلك هوالأسوأ توزيعاً على الإطلاق ـ أصبح زعيم شعوبي جريء يتمتع بسلطة مطلقةفي التعامل مع السياسات الحكومية.
  • Dort gibt es Otter, Pinguine und Robben.
    فكرت في أن أعلّم الرجل الصغير .كيف يرمي قبل أن نتجه للصيد
  • Da hat sich ein Harem von Robben versammelt um sich zu paaren und ein saftiges Fondue zu machen.
    يمكِننـي أن أراهـا ، الشُعـاب المرجانيـة هنـاك حيـوانات الفقمـة يجتمعـون معـاً ليصنعـوا الجبـن المخفـوق
  • Einige Robben haben sich in der Gegend niedergelassen.
    أعـرف هـذا المكـان كـان هنـاك بعـض الحيـوانات البحريـة مستقـرة بتـلك المنطقـة
  • Aber ich glaube es ist... ein Harem von Robben
    أعتقـد أنهـم حيـوانات الفقمـة