der Klerus {griechisch}
Textbeispiele
  • Der Klerus spielt eine wichtige Rolle in der Gesellschaft
    يرتبط الرجل الدين بدوره الهام في المجتمع
  • In vielen Religionen wird der Klerus sehr verehrt
    في العديد من الديانات، يحظى الرجل الدين بتقدير كبير
  • Die Mitglieder des Klerus haben oft eine hervorragende Ausbildung in Theologie
    غالبًا ما يتمتع أعضاء الرجال الدين بتعليم ممتاز في اللاهوت
  • In der katholischen Kirche umfasst der Klerus Priester, Bischöfe und Kardinäle
    في الكنيسة الكاثوليكية، يشمل الرجل الدين الكهنة والأساقفة والكرادلة
  • Der Klerus ist für die Durchführung religiöser Zeremonien verantwortlich
    الرجل الدين مسؤول عن إجراء الطقوس الدينية
  • Herr Professor Ghamari-Tabrizi, inwiefern manifestiert sich ein Widerspruch zwischen den religiös-politischen Ansprüchen des Klerus und der politischen und gesellschaftlichen Wirklichkeit in der Islamischen Republik?
    بروفيسور غاماري-تبريزي، إلى أي حد يظهر التناقض بين التطلعات السياسية الدينية لرجال الدين والواقع الاجتماعي السياسي في الجمهورية الإسلامية؟
  • Schon währen der Proteste gegen die Politik des Schahs 1963 hatte Montazeri zum engsten Kreis um Khomeini gehört. Und nach dessen Verhaftung war er es, der durch die Organisation der Proteste des Klerus seine drohende Hinrichtung verhindert hatte.
    ومنتظري كان يعتبر، حتى إبَّان الاحتجاجات التي قامت ضدّ سياسة الشاه في العام 1963، من أقرب المقرّبين من روح الله الخميني الذي تم اعتقاله وتمكَّن منتظري من منع إعدامه الوشيك، وذلك من خلال تنظيمه احتجاجات لرجال الدين.
  • Spätestens seit sich Ortega und seine Sandinistische Befreiungsfront mit dem Klerus verbündet haben und ein Verbot der Abtreibung durchsetzten, haben sie ohnehin jeden Anspruch auf emanzipatorische Politik ad acta gelegt.
    فمنذ أن تحالف أورتيغا وجبهة التحرير في نيكاراغوا مع رجال الدين وأصدر قانوناً بمنع الإجهاض، تخلى الشعب عن حقه في ممارسة سياسة متحررة مستقلة.
  • Mit diesem Postulat konnte sich der Klerus nur teilweise identifizieren, denn obwohl die Verfassungsrevolution dem Islam generell verpflichtet war und an der Stellung des Schiismus als Staatsreligion nicht rüttelte, waren die von den Konstitutionellen propagierten Rechtsinhalte nicht von der islamischen Tradition inspiriert.
    ولم يكن رجال الدين يستطيعون تحديد هويَّتهم من خلال هذه المطالب إلاَّ بشكل جزئي، وذلك لأنَّ القوانين التي كان يروِّج لها دعاة النظام الدستوري لم تكن مستلهمة من التقليد الإسلامي، على الرغم من أنَّ الثورة الدستورية كانت ملتزمة بالإسلام ولم تكن تمسّ مكانة المذهب الشيعي باعتباره مذهب الدولة الأساسي.
  • Der autokratische Führungsstil des Schah ging mit einem radikal säkularen Nationalismus einher und machte auch vor dem Klerus nicht halt.
    وقد رافق استفراد الشاه بالحكم الاستبدادي نشوء قومية متطرِّفة علمانية. كما أنَّ الشاه رضا لم يرتدع أيضًا من رجال الدين؛
  • Der Fall des regimekritischen, traditionell orientierten Ajatollah Borudscherdi zeigt, dass die Allianz innerhalb des Klerus immer brüchiger und die Rufe nach Trennung von Religion und Politik in Iran immer lauter werden. Ghasem Toulany informiert.
    تبين حالة آية الله بوروجردي المنتقد لنظام الحكم وذي الاتجاه التقليدي أن التحالف الذي كان قائما بين رجال الدين في الماضي يزداد تفككا وأن الأصوات التي تنادي بفصل الدين عن السياسة في إيران تزداد ارتفاعا يوما بعد يوم. تقرير كتبه قاسم طولاني.
  • Auch in der Vergangenheit haben viele kritische und "traditionell" orientierte Vertreter des Klerus die Verfolgung durch den "islamischen Staat" erlebt. Großajatollah Montazeri etwa, der einst von Ajatollah Chomeini als dessen Nachfolger ernannt worden war, steht nun seit über 16 Jahren unter Hausarrest.
    لقد عانى كثير من رجال الدين الناقدين و"ذوي الاتجاه التقليدي" في الماضي من اضطهاد "الحكومة الإسلامية" لهم. فحتى آية الله العظمى منتظري الذي عينه آية الله الخميني لخلافته لا يزال تحت الرقابة منذ ستة عشر عاما.
  • Ajatollah Borudscherdi, der die Islamische Republik als "Diktatur der Klerus" bezeichnet und von einer Trennung von Religion und Politik spricht, versucht nun das "verlorene Ansehen der Religion" in der iranischen Gesellschaft zurück zu gewinnen.
    يحاول آية الله بوروجردي - الذي ينعت الجمهورية الإسلامية بـ"ديكتاتورية الحكم الديني" ويطالب بالفصل بين الدين والسياسة - استرداد "سمعة الدين المفقودة" لدى المجتمع الإيراني.
  • Tatsächlich wurden über den Irak hinaus immer weitere Teile des schiitischen Klerus unter iranische Kontrolle gebracht.
    والحقيقة أن السيطرة الإيرانية المتزايدة على المؤسسة الدينية الشيعية قد امتدت إلى ما وراء العراق.
  • Die Aussichten, dass es im chaotischen Irak zur Ausbildung eines alternativen schiitischen Machtzentrums kommt, sind daher gering. Vor allem durch Kontrolle der finanziellen Ressourcen religiöser Autoritäten und schiitischer Institutionen im Iran und in der gesamten Region, ist es dem obersten Führer Khamenei gelungen, den schiitischen Klerus zu politisieren.
    وهكذا فقد تضاءلت احتمالات إيجاد مركز قوة شيعي بديل في ظل الفوضى السائدة في العراق. لقد نجح خامنئي المرجع الأعلى في تسييس المؤسسة الدينية الشيعية، بالسيطرة على الموارد المالية للمراجع الدينية والمؤسسات الشيعية في إيران والمنطقة في المقام الأول.