Textbeispiele
  • In den letzten Monaten seiner Amtszeit scheint US-Präsident George W. Bush reinen Tisch machen zu wollen und dabei sogar bereit zu sein, die "Achse des Bösen" aufzulösen, die ihm so lange als Inkarnation eines Feindbildes gedient hatte:
    يبدو أنَّ الرئيس الأمريكي جورج دبليو بوش يسعى في الأشهر الأخيرة من فترة رئاسته إلى تصفية بعض الأمور وحتى أنَّه يبدو في ذلك مستعدًا إلى إلغاء "محور الشر"، الذي استخدمه طيلة هذه الفترة كتجسيد لصورة العدو.
  • Mit seinem Aufstieg zur globalen Vorherrschaft entwickeltesich Amerika zur Inkarnation des Westens, und der Westen galt als„weiß“.
    فمع صعودها إلى مرتبة التفوق العالمي كانت أميركا تجسد الغرب،وكان الناس حين ينظرون إلى الغرب يرون صورة رجل "أبيض".
  • Falls Amerika den Schritt von einer Kultur der Furcht zueiner Kultur der Hoffnung macht – und für die Welt insgesamt wiederzur Inkarnation der Hoffnung wird –, braucht es einen Führer, derden Amerikanischen Traum verkörpert: modern und bewaffnet mit einerhumanistischen religiösen Botschaft, die im Widerspruch zumverunsicherten Irrationalismus der christlich-konservativen Bewegung steht, der Bushs politische Basis angetriebenhat.
    وإذا كان لأميركا أن تنجح في التحول من ثقافة الخوف إلى ثقافةالأمل ـ وبالتالي تجسيد الأمل بالنسبة للعالم ـ فإنها في حاجة إلىزعيم يجسد الحلم الأميركي: أو الحلم العصري المسلح برسالة إنسانيةدينية، والذي يتناقض مع طيش وجزع الحركة المسيحية المحافظة التي شكلتالقاعدة التي يستند إليها منهج بوش السياسي.
  • Für einen Europäer, den die Entwicklung Amerikas währenddes vergangenen Jahrzehnts zutiefst bedrückt und traurig gemachthat, scheint Obama von allen erklärten Präsidentschaftskandidatender Inkarnation eines solchen Amerikas am nächsten zukommen.
    وبالنسبة للأوروبيين الذين أصابهم الحزن العميق والاضطراببسبب ما تحولت إليه أميركا أثناء العقد الماضي، فإن أوباما ، من بينكافة المرشحين الرئاسيين المعلن عنهم، يبدو الأقرب إلى تجسيد الصورةالتي يريدها العالم لأميركا.
  • Und für südeuropäische Politiker ist es eine oftmalsunwiderstehliche Versuchung, sich nicht als Diener des Staates,sondern als die Inkarnation desselben zu betrachten. .
    والإغراء المتمثل في اعتبار المرء لنفسه تجسيداً للدولة، وليسخادماً لها، كثيراً ما يشكل دافعاً لا يقاوم بين الساسة في جنوبأوروبا.
  • Der Nikolaus war ein Türkischer Derwisch, der im Mittelalter durch Europa reiste, sich als Inkarnation desgriechischen Nikolaus von Myra ausgab und Geschenke an die Kinderverteilte.
    كان سانتا كلوز (بابا نويل) درويشاً صوفياً من تركيا، وكان فيالقرون الوسطى يسافر عبر وسط وشمال أوروبا، موزعاً الهدايا علىالأطفال، وزاعماً أن روح القديس اليوناني نيكولاس ، الذي كان يعظالناس في القرن الرابع الميلادي، قد حلت في جسده. ثم أصبح ذلك الرجلالمحسن، الذي أسماه الألمان Sankt Niklaus ، يشكل هو وشجرة عيدالميلاد رمزاً أساسياً في التقاليد الألمانية المتبعة في الاحتفالبعيد الميلاد.
  • Der wahre Che war eine bedeutendere Gestalt als seinfiktionaler Klon, denn er war die Inkarnation dessen, was Revolution und Marxismus im 20. Jahrhundert tatsächlichbedeuteten.
    إن تشي جيفارا الحقيقي كان شخصاً أكثر أهمية من نسختهالخيالية، إذا كان في الحقيقة بمثابة التجسيد للمغزى الحقيقي منالثورة والماركسية في القرن العشرين.
  • Und die wirtschaftlichen Debakel der letzten Jahre scheinen Michail Gorbatschows jüngste Warnung zu bestätigen, die da lautet:„ Auch der westliche Kapitalismus, der sich, seines alten Widersachers beraubt, als unstrittiger Sieger und Inkarnation desglobalen Fortschrittes wähnt, ist in Gefahr, die westliche Gesellschaft und die übrige Welt in eine weitere historische Sackgasse zu führen.“
    وتبدو الانكسارات الاقتصادية في الأعوام القليلة الأخيرةوكأنها تصديق لتحذير ميخائيل جورباتشوف الأخير حين قال: "إنالرأسمالية الغربية، التي حُرِمَت من عدوها القديم وباتت تتخيل نفسهاوكأنها المنتصر الذي لا ينازعه أحد في انتصاره والتجسيد الحي للتقدمالعالمي، تجازف الآن بقيادة المجتمع الغربي وبقية العالم على طريق آخرمسدود إلى الحضيض".
  • Jener Ray Brown? Die Inkarnation des Teufels?
    كما في ( راي براون ) ؟ كما في الشيطان بعينهِ ؟
  • Sie sind die Inkarnation all unserer Lebenserinnerungen, Mr. Taylor.
    أنها أماكن تجسد ذاكرتنا سيد تايلور