عمومية {المنطق}
Textbeispiele
  • b) die Zusammenarbeit des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte mit anderen zuständigen internationalen Organisationen bei der Abhaltung gemeinsamer Konferenzen zur Förderung dieses Dialogs sowie des Verständnisses der Allgemeingültigkeit der Menschenrechte und ihrer Verwirklichung auf verschiedenen Ebenen;
    (ب) تعاون مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع سائر المنظمات الدولية ذات الصلة في عقد مؤتمرات مشتركة تستهدف تشجيع هذا الحوار وتعزيز فهم الطابع العالمي لحقوق الإنسان وإعمال هذه الحقوق على مختلف المستويات؛
  • b) mit anderen zuständigen internationalen Organisationen bei der Abhaltung gemeinsamer Konferenzen zur Förderung des Dialogs zwischen den Kulturen sowie des Verständnisses der Allgemeingültigkeit der Menschenrechte und ihrer Verwirklichung auf verschiedenen Ebenen zusammenzuarbeiten, insbesondere mit dem Amt des Hohen Beauftragten der Vereinten Nationen für die Allianz der Zivilisationen und der Stelle innerhalb des Sekretariats, die damit beauftragt ist, mit den verschiedenen Institutionen des Systems der Vereinten Nationen zusammenzuwirken sowie ihren Beitrag zum zwischenstaatlichen Prozess zu koordinieren;
    (ب) أن تتعاون مع سائر المنظمات الدولية ذات الصلة في عقد مؤتمرات مشتركة يكون الغرض منها تشجيع الحوار بين الحضارات وتعزيز فهم الطابع العالمي لحقوق الإنسان وإعمال هذه الحقوق على مختلف المستويات، ولا سيما مكتب الممثل السامي للأمم المتحدة المعني بتحالف الحضارات والوحدة المكلفة داخل الأمانة العامة بالتفاعل مع مختلف الكيانات في منظومة الأمم المتحدة وتنسيق إسهامها في العملية الحكومية الدولية؛
  • b) die Zusammenarbeit des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte mit anderen zuständigen internationalen Organisationen bei der Abhaltung gemeinsamer Konferenzen zur Förderung dieses Dialogs sowie des Verständnisses der Allgemeingültigkeit der Menschenrechte und ihrer Verwirklichung auf verschiedenen Ebenen;
    (ب) تعاون مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع سائر المنظمات الدولية ذات الصلة في عقد مؤتمرات مشتركة تستهدف تشجيع هذا الحوار وتعزيز فهم الطابع العالمي لحقوق الإنسان وإعمال هذه الحقوق على مختلف المستويات؛
  • Wir bekräftigen unsere Verpflichtung, eine kindergerechte Welt zu schaffen, in der die Grundsätze der Demokratie, der Gleichberechtigung, der Nichtdiskriminierung, des Friedens und der sozialen Gerechtigkeit sowie die Allgemeingültigkeit, Unteilbarkeit und wechselseitige Abhängigkeit und Verknüpfung aller Menschenrechte, einschließlich des Rechts auf Entwicklung, die Grundlage für eine nachhaltige menschliche Entwicklung bilden, die das Wohl des Kindes berücksichtigt.
    ونؤكد التزامنا بناء عالم صالح للأطفال تكون فيه التنمية البشرية المستدامة التي تراعي مصالح الطفل على أفضل وجه ممكن، قائمة على مبادئ الديمقراطية والعدالة وعدم التمييز والسلام والعدالة الاجتماعية وشمولية وعدم تجزئة وتكافل وتفاعل جميع حقوق الإنسان بما فيها الحق في التنمية.
  • Als weltweite Organisation bieten die Vereinten Nationen einen einzigartigen institutionellen Rahmen für die Erarbeitung und Förderung von Menschenrechtsnormen und einer entsprechenden Praxis sowie für die Förderung rechtssetzender, überwachender und operativer Instrumente zur Wahrung der Allgemeingültigkeit der Menschenrechte bei gleichzeitiger Achtung der nationalen und kulturellen Vielfalt.
    وبوصفها منظمة عالمية، توفّر الأمم المتحدة إطارا مؤسسيا فريدا لوضع وتعزيز معايير وممارسات حقوق الإنسان، ولإتاحة الأدوات القانونية والتنفيذية وأدوات الرصد لمساندة الصفة العالمية لحقوق الإنسان والعمل في الوقت نفسه على احترام التنوع الوطني والثقافي.
  • Entwicklungen, die mich im vergangenen Jahr ermutigt haben, waren der wachsende internationale Konsens über die Allgemeingültigkeit der Menschenrechte, die Anstrengungen der Mitgliedstaaten zur Anwendung der internationalen Menschenrechtsübereinkünfte, die internationale Zusammenarbeit zu Gunsten des Aufbaus nationaler Kapazitäten auf dem Gebiet der Menschenrechte, die immer stärkere Einbindung der Menschenrechte in die Tätigkeiten im Bereich der Entwicklung, der Konfliktprävention, der Friedensschaffung, -sicherung und -konsolidierung und der humanitären Hilfe sowie die zunehmende Stärke der internationalen Menschenrechtsbewegung.
    وعلى مدار العام الماضي، شجعني باستمرار ما لمسته من توافق متنام دوليا بين الآراء فيما يتعلق بعالمية حقوق الإنسان إضافة إلى الجهود التي بذلتها الدول الأعضاء لتنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان، والتعاون الدولي في بناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان، وتزايد دمج حقوق الإنسان في صلب الأنشطة المتصلة بالتنمية ومنع الصراعات وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام والمساعدات الإنسانية فضلا عن القوة المتزايدة لحركة حقوق الإنسان على المستوى الدولي.
  • Ein Teil des europäischen Erfolges ist daraufzurückzuführen, dass Europa die Unveräußerlichkeit und Allgemeingültigkeit der Rechte des Einzelnen anerkennt und dass es Institutionen geschaffen hat, um diese Rechte zu schützen.
    إن جزءاً من نجاح أوروبا يرجع إلى إقرارها بأن حقوق الأفرادعالمية وغير قابلة للنزاع، كما يرجع إلى المؤسسات التي أنشأتها لحمايةهذه الحقوق.
  • Infolgedessen legt Europa einen zentralen Schwerpunkt aufdie Allgemeingültigkeit von Menschenrechten und Freiheiten.
    ونتيجة لهذا فإن أوروبا تؤكد بشكل أساسي على عالمية حقوقالإنسان وحرياته.