anfachen {fachte an / anfachte ; angefacht}
Textbeispiele
  • Er fachte das Feuer an, um uns alle aufzuwärmen.
    هَيَّجَ النار ليدفئنا جميعاً.
  • Der Wind fachte das Feuer immer weiter an.
    الرياح هَيَّجَت النار أكثر فأكثر.
  • Seine Worte fachten nur ihre Wut an.
    كلماته فقط هَيَّجَت غضبها.
  • Die Neuigkeiten fachten ihr Interesse an.
    الأخبار هَيَّجَت اهتمامها.
  • Die aufgehende Sonne fachte ihre Hoffnung an.
    الشمس الصاعده هَيَّجَت أملها.
  • Sie hat das Feuer im Kamin angefacht
    هيّجت النار في المدفأة.
  • Er nutzt die Situation, um Hass und Gewalt anzufachen
    يستخدم الوضع لتأجيج الكراهية والعنف.
  • Wir dürfen keine Ängste anfachen, sondern müssen sie bekämpfen
    لا يجب أن نثير الخوف، بل يجب أن نقاومه.
  • Es ist nicht klug, das Feuer des Streits weiter anzufachen
    ليس من الحكمة تأجيج نار الخلاف أكثر.
  • Seine Worte fachten die Flamme des Konflikts an
    كلماته أثارت لهب الصراع.
  • d) die anhaltende illegale Ausbeutung der natürlichen Ressourcen im Osten der Demokratischen Republik Kongo, die Tötungen und anderen schweren Verbrechen gegen Zivilpersonen, die von mit dem Abbau dieser Ressourcen und dem Handel damit in Verbindung stehenden Gruppen begangen wurden, sowie die Verbindung zwischen der illegalen Ausbeutung der natürlichen Ressourcen, dem illegalen Handel mit diesen Ressourcen und der Verbreitung von Waffen und dem Handel damit als einer der Faktoren, die die Konflikte in der Demokratischen Republik Kongo anfachen und verschärfen;
    (د) استمرار الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأعمال القتل والجرائم الخطيرة الأخرى ضد المدنيين التي ترتكبها الجماعات ذات الصلة بتعدين تلك الموارد والاتجار بها، وكذلك الصلة بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، والاتجار غير المشروع بهذه الموارد وانتشار الأسلحة والاتجار بها، باعتبارها أحد العوامل التي تؤجج الصراعات وتؤدي إلى تفاقمها في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
  • h) um, unter Achtung des Rechts der freien Meinungsäußerung und der Pressefreiheit, den Einsatz der Medien zur Aufstachelung zum Hass oder zum Anfachen von Spannungen zwischen den Gemeinschaften zu verhindern, insbesondere während des Wahlkampfs;
    (ح) منع استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية أو إشاعة التوتر بين الجماعات السكانية، مع مراعاة احترام حرية التعبير والصحافة، ولا سيما أثناء الحملة الانتخابية؛
  • mit tiefer Sorge Kenntnis nehmend von der Verbindung zwischen dem illegalen Handel mit Rohdiamanten aus bestimmten Regionen der Welt und dem Anfachen bewaffneter Konflikte, die den Weltfrieden und die internationale Sicherheit beeinträchtigen,
    إذ يلاحظ بقلق بالغ الصلة بين التجارة غير المشروعة بالماس الخام من مناطق معينة في العالم وتأجيج الصراعات المسلحة التي تمس السلم والأمن الدوليين،
  • Es sind nicht nur Medien und Regierung, die die Flammen des Hasses anfachen.
    والواقع أن من يذكي نيران الكراهية هذه ليست وسائل الإعلام أوالحكومة فقط.
  • Wenn es ( das Feuer ) sie von einem fernen Ort sieht , hören sie von ihm ( das Geräusch ) seiner Wut und seines Anfachens .
    « إذا رأتهم من مكان بعيد سمعوا لها تغيظا » غليانا كالغضبان إذا غلى صدره من الغضب « وزفيرا » صوتا شديدا ، أو سماع التغيظ رؤيته وعلمه .
  • Wenn es ( das Feuer ) sie von einem fernen Ort sieht , hören sie von ihm ( das Geräusch ) seiner Wut und seines Anfachens .
    إذا رأت النار هؤلاء المكذبين يوم القيامة من مكان بعيد ، سمعوا صوت غليانها وزفيرها ، من شدة تغيظها منهم .
  • Die Begeisterung anfachen, Geld in ein Team investieren.
    .:: بإبقائه على قيد الحياة ::. .:: بالإستثمار بأرباح الفريق ::.
  • Wir dürfen das Feuer der Medien nicht noch anfachen.
    ليس علينا تزويد النار بالاكسجين بالنسبة لوسائل الاعلام
Synonyme
  • أثار ، هوّش ، حمّس ، حرّض ، حرّك ، أشعل ، بعث ، أرسل
Synonyme
  • verstärken, beleben, anregen, schüren, animieren, zünden, anstecken, entfachen, ermuntern, entzünden
Beispiele
  • Nun folgt die Union mit eigenen Vorschlägen - und dürfte damit die Debatte in der rot-grünen Koalition weiter anfachen., Ja, und gekommen wäre er doch, wenn er nicht noch etwas für mich empfunden, wenn er nicht Angst vor sich selber gehabt und gefürchtet hätte, die Sterbende könnte die alten, künstlich gedämpften Flammen noch einmal in ihm zu neuer Glut anfachen., Denn ebenso kann die Gegenwart eine verlöschende Leidenschaft wieder anfachen., Das wird seine Phantasie erregen, seinen Willen anfachen, seinen Ehrgeiz aufstacheln., Es ist Wärme im Geist, wir fühlen es; die Wangen glühen vom Denken, und Frostschauer überlaufen uns, die die Begeistrung zu neuer Glut anfachen., (Da die oben stehende Dienerin die Flamme anfachen will.), Sollte ich früher mit dem Sturme des Grimmes diese Flammen anfachen und umhertreiben?, wie seltsam, daß die kälteste Gleichgültigkeit meine Liebe zu flammender Ehrfurcht anfachen soll!, Ein anderer Motorradhersteller könnte die Debatte allerdings noch vor der Jahrtausendwende neu anfachen., Sogar die erzliberale OECD erkennt mittlerweile an, daß unfairer Steuerwettbewerb - den Staaten und nicht Konzerne anfachen - eingeschränkt werden muß.
leftNeighbours
  • weiter anfachen, neu anfachen, Brände anfachen, Glut anfachen, zusätzlich anfachen, stärker anfachen, erneut anfachen, wieder anfachen
wordforms
  • angefacht, anfachen, anzufachen, anfacht, anfachte, anfachten, anfache, anfachend, anfachtest, anfachet, anfachest, anfachtet, anfachst