Textbeispiele
  • Tatsächlich ist es eine schreckliche Form der Grausamkeit, Menschen, die in königliche Familien hineingeboren werden oder insie einheiraten, einem Leben im Goldfischglas zu unterwerfen, wosie kontinuierlich unter Beobachtung stehen – wie Schauspeiler und Schauspielerinnen in einer pausenlosen Seifenoper, in dermenschliche Beziehungen verzerrt werden und unter den absurden Regeln des Protokolls verkrüppeln.
    والواقع أن إرغام الأشخاص الذين يولدون لأسر مالكة، أوالأشخاص الذين يتزوجون منهم، على الحياة في أحواض سمك، حيث يتحولونإلى عرض ثابت، وكأنهم ممثلون وممثلات في تمثيلية منزلية لا تنتهي، حيثيتم تشويه العلاقات الإنسانية وتعطيلها بقواعد بروتوكولية سخيفة، كلذلك يشكل نمطاً رهيباً من القسوة المفرطة.
  • Durch diese Seifenoper bekommen die Zuseher eine Vorstellung davon, wie sich der chinesische Traum zunehmend um Immobilieneigentum und weniger um Bildung oder Liebe zu drehenbegann und wie dieser Wandel die chinesische Gesellschaft inmanchmal erstaunlicher Weise verändert.
    ومن خلال هذه الدراما التلفزيونية يستشعر المشاهدون كيف بدأالحلم الصيني في التمحور حول المِلكية بدلاً من التعليم أو الحب، وكيفبدأ هذا التغير في تحويل المجتمع الصيني على نحو مذهل في بعضالأحيان.
  • Und weil es sich um eine Seifenoper handelt, stirbt Songunerwartet bei einem Autounfall und zwar als er - von Korruptionsermittlern gejagt! - in das Krankenhaus eilt, um dortseine Liebste und ihren ungeborenen Sohn zu besuchen.
    ولأن هذه دراما تلفزيونية فإن سونج يموت فجأة في حادث سيارة،بعد مطاردة من قِبَل المحققين في الفساد له أثناء إسراعه إلى المستشفىللاطمئنان على حبيبته وعلى طفلهما الذي لم يولد بعد.
  • Viele Fernsehproduzenten haben diese Kontrollen sogründlich verinnerlicht, dass sie unbewusst als gegeben hingenommenwerden und Zuschauer, die heutzutage von endlosen Kostümfilmen und Seifenopern unterhalten werden, stellen keine lautstarken Forderungen nach freieren politischen Sendungen.
    أضفى العديد من منتجي التلفاز الصفة الذاتية على أدواتالرقابة إلى حد أنها أصبحت من الحقائق غير المحسوسة للحياة. وأصبحالمشاهدون الذين يتم الترفيه عنهم الآن من خلال سيل لا ينتهي منالدراما التاريخية والمسلسلات العائلية، لا يطالبون بمحتوى سياسي أكثرتحرراً.
  • Doch einer der wichtigsten Einflussfaktoren Indiens indiesem Land rührt nicht aus seiner dortigen Militärmission her (eshat keine), sondern aus einer einfachen Tatsache: Versuchen Sienie, einen Afghanen abends gegen 8 Uhr 30 anzurufen, denn zu dieser Zeit läuft dort in Dari- Synchronisation im Tolo TV die indische Seifenoper Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi , und die will niemandverpassen.
    بل يتمثل في حقيقة واحدة بسيطة: لا تحاول أن تتصل هاتفياًبأحد الأفغان في الثامنة والنصف مساءً. ففي ذلك الوقت يذاع مسلسل هنديتلفزيوني مدبلج إلى اللغة الدارية على قناة تولو، ويحرص كل الأفغانعلى مشاهدة كل حلقاته.
  • Und Berlusconi, der vollauf damit zu tun hat, seineschwierige Stellung als Hauptprotagonist einer scheinbar endlosen Seifenoper von Sexskandalen zu verteidigen, ist nicht im Stande,diesen eklatanten Provokationen der Liga Nord Einhalt zugebieten.
    ويبدو أن بيرلسكوني المنهمك في الدفاع عن موقفه العصيبباعتباره البطل الرئيسي في سلسلة من الفضائح الجنسية التي لا تنتهي،لم يعد قادراً على كبح جماح مثل هذه الاستفزازات الصارخة من جانبرابطة الشمال.
  • Seit den späten 1970er Jahren und insbesondere während der80er und 90er Jahre haben die drei privaten Fernsehsender Berlusconis ein falsches und illusorisches Modell schnellen Erfolges verbreitet, wie man es aus amerikanischen Seifenopern wieetwa „ Dallas“ kennt.
    ومنذ أواخر السبعينيات، وخاصة أثناء الثمانينيات والتسعينيات،قدمت قنوات بيرلسكوني التلفزيونية الثلاث للناس نموذجاً زائفاًووهمياً للنجاح السريع، كما في مسلسلات أميركية مثل "دالاس".
  • Obwohl die Bevölkerung auf dem Land mehr als genug zu essenhatte, blieben ihre wirtschaftlichen Chancen und Aufstiegsmöglichkeiten beschränkt. Dies aufgrund eines desolaten Bildungssystems und obrigkeitshöriger staatlicher Medien, die siemit Seifenopern und offiziellen Nachrichten abspeisten.
    ورغم أن سكان الأرياف كان لديهم أكثر مما يكفي لإطعام أنفسهم،فإن الفرص الاقتصادية المتاحة لهم والقدرة على ارتقاء سلم المجتمعكانت محدودة للغاية بسبب نظام التعليم الرديء وأجهزة الإعلام الخانعةالتي تديرها الدولة والتي دأبت على تغذيه الناس بالمسلسلات والرسائلالرسمية.
  • Wie in einer Seifenoper. nicht einzigartig, außer dem Stuntman.
    .قصتك تشبه مسلسلات التليفزيون ،فيما عدا وجود الدوبلير .ليست قصة متفردة
  • Meine Oma nannte Seifenopern "meine Geschichten".
    أرفض فكرة أن الجميع يرفض تصديق الحقيقة