Textbeispiele
  • Carmen ist meine beste Freundin.
    كارمن هي صديقتي المفضلة.
  • Hast du Carmen heute gesehen?
    هل رأيت كارمن اليوم؟
  • Carmen hat ein wunderschönes Haus.
    لدى كارمن بيت جميل جدا.
  • Carmen reist gerne um die Welt.
    كارمن تحب السفر حول العالم.
  • Carmen arbeitet als Lehrerin.
    كارمن تعمل كمعلمة.
  • Der Stimmenkauf nimmt vielfältige Formen an, erklärt Carmen Geha von der "Lebanese Association for Democratic Elections", einer lokalen NGO, die die Wahlen beobachtet. Einige Kandidaten gäben Gutscheine für medizinische Untersuchungen oder Krankenversicherungspolicen aus. Andere finanzierten Studienplätze.
    ويتَّخذ شراء الأصوات أشكالاً متعدِّدة، مثلما توضح كارمن جحا من "الجمعية اللبنانية من أجل ديمقراطية الانتخابات"، وهي منظمة محلية غير حكومية تعمل على مراقبة الانتخابات. وتقول كارمن جحا إنَّ بعض المرشحين يقدِّمون كوبونات لإجراء فحوصات طبية أو قسائم وبوليصات للتأمين الصحي. ويموِّل آخرون الدراسة الجامعية.
  • Carmen María Argibay (Argentinien)
    السيد أحمد عارف معلم (لبنان)
  • Wie Carmen Reinhart und ich in unserem jüngsten Buch überdie Geschichte von Finanzkrisen Dieses Mal ist alles anders,zeigen, konvertieren Pleiteregierungen diese indexierten Anleihenoftmals zwangsweise in nicht indexierte, auf dass sich ihr Wertweginflationiere.
    وكما أشرت أنا وكارمن راينهارت في كتابنا الذي نشر مؤخراً عنتاريخ الأزمات المالية تحت عنوان "هذه المرة مختلفة"، فإن الحكوماتالتي تعاني من عجز في النقود السائلة قد تلجأ قسراً في الكثير منالأحيان إلى تحويل الديون المعدلة إلى ديون غير معدلة وفقاً للتضخم،حتى يصبح في الإمكان خفض قيمة هذه الديون بفعل التضخم.
  • Die wichtigste Neuerscheinung über die Ursprünge der Wirtschaftskrise, This Time Is Different von Carmen Reinhart und Kenneth Rogoff, ist im Wesentlichen eine Zusammenfassung der aus sogut wie allen geschichtlich dokumentierten Finanzkrisen überall aufder Welt gezogenen Lehren.
    إن الكتاب الجديد الأكثر أهمية حول أصل الأزمة الاقتصادية، منتأليفكارمن راينهارت وكينيث روجوف تحت عنوان "هذه المرة مختلفة"،يُعَد في الأساس تلخيصاً للدروس المستفادة من كل أزمة مالية شهدها أيبلد من بلدان العالم في التاريخ المسجل.
  • Meine zeitweilige Ko- Autorin Carmen Reinhart schlägtvielleicht noch deutlicher in dieselbe Kerbe.
    وتسوق كارمن راينهارت، شريكتي في الكتابة أحيانا، نفس الحجة،وربما حتى بقدر أعظم من الوضوح.
  • Professor Carmen Reinhart von der University of Marylandund ich haben die Zeit vor der amerikanischen Subprime- Krisesystematisch mit den Zeiten vor den 19 schlimmsten Finanzkrisen inden Industrieländern der letzten 60 Jahre verglichen, zu denen diemassiven Krisen in den skandinavischen Ländern, Spanien und Japanebenso gehören wie weniger bedeutende Ereignisse wie die Spar- und Kreditkrisen in den USA der 1980er Jahre.
    كنت أنا والأستاذةكارمن راينهارت من جامعة ماريلاند قد قمنابعمل مقارنة إحصائية بين الظروف التي أدت إلى أزمة الرهن العقاريالثانوي التي تمر بها الولايات المتحدة الآن وبين أسوأ 19 أزمة ماليةمر بها العالم الصناعي طيلة الستين عاماً الماضية. ومن بينها الأزمةالكبرى التي شهدتها الدول الاسكندنافية، وأسبانيا، واليابان، علاوةعلى أزمات أقل هولاً، مثل أزمة الادخار والقروض التي شهدتها الولاياتالمتحدة أثناء فترة ثمانينيات القرن العشرين.
  • Carmen Reinhard und ich haben in einer Reihe vonwissenschaftlichen Aufsätzen, darunter auch einer kürzlichengemeinsamen Arbeit mit Vincent Reinhart („ Debt Overhangs: Past and Present“), festgestellt, dass ein sehr hohes Schuldenniveau von 90%vom BIP eine langfristige Bremswirkung auf das Wirtschaftswachstumausübt, die häufig über zwei Jahrzehnte oder längeranhält.
    في سلسلة من الدراسات الأكاديمية التي أجريتها مع كارمنراينهارت ــ بما في ذلك العمل المشترك مؤخراً مع فنسنت راينهارت("أعباء الديون: الماضي والحاضر") ــ وجدنا أن مستويات الديونالمرتفعة التي تبلغ 90% من الناتج المحلي الإجمالي تشكل عائقاً طويلالأمد للنمو الاقتصادي، والذي قد يدو عادة لعقدين من الزمان أوأكثر.
  • Die Ökonomen Kenneth Rogoff und Carmen Rinehartargumentieren, dass die Erholung nach einer Finanzkrise fast immerlangsam vonstatten geht.
    يزعم خبيرا الاقتصاد كينيث روجوف وكارمن راينهارت أن التعافيبعد أي أزمة مالية يكاد يكون بطيئاً في كل الأحوال.
  • Wie in meinem mit Carmen Reinhart verfassten jüngsten Buch This Time is Different: Eight Centuries of Financial Follyaufgezeigt, verbrachte Griechenland seit seiner Unabhängigkeit im19. Jahrhundert ungefähr die Hälfte der Zeit im Staatsbankrott.
    وكما أظهرت في كتابي الأخير مع كارمن راينهارت تحت عنوان "هذهالمرة مختلفة: ثمانية قرون من الحماقة المالية"، فإن اليونان عجزت عنسداد ديونها مرة كل سنتين تقريباً منذ نالت استقلالها في القرن التاسععشر.
  • In unserem neuen Buch Dieses Mal ist alles anders zeigen Carmen Reinhart und ich auf, dass zumindest eine Lehre aus Finanzkrisen gezogen werden kann: ihre Nachwirkungen können sehrlange andauern.
    في كتابنا الجديد تحت عنوان "هذه المرة مختلفة: ثمانية قرونمن الحماقة المالية"، نرى أنا و كارمن راينهارت أن الأزمة الماليةالحالية إن كانت تحمل في طياتها أي درس فهو أن العواقب المتخلفة عنالأزمات المالية تكون دوماً طويلة الأمد.