Textbeispiele
  • Ebenfalls stark zurückgegangen sind die wichtigen Auslandsinvestitionen: Während im vergangenen Jahr 22 Milliarden US-Dollar in die Türkei flossen, werden es 2008 wohl nur 12 bis 14 Milliarden sein. Auch der hohe Schuldenberg der Privatwirtschaft belastet die Wirtschaft nun noch stärker.
    الاستثمارات الخارجية المهمة تراجعت بشدة كذلك: فبينما تدفقت خلال العام الماضي 22 مليار دولار أمريكي إلى تركيا، فإن هذا الرقم سيتراوح خلال عام 2008 ما بين 12 و14 مليار. كما أن جبل الديون الضخم سيمثل عبئاً أكبر على الاقتصاد.
  • In der Vergangenheit haben sich die gegensätzlichen Interessen der Warlords immer dann kristallisiert, wenn viel Geld ins Land floss. Das könnte jetzt wieder passieren.
    في الماضي كانت المصالح المتضاربة لأمراء الحرب تظهر دائما بوضوح عندما تأتي أموال إلى البلد، وهذا ما يمكن أن يحدث مرة أخرى.
  • So flossen etwa Jahre lang Waffenlieferungen für eritreische Guerrillas durch den Sudan, wodurch das Land den Kampf gegen die äthiopische Regierung unterstützte. Seit Eritreas Unabhängigkeit ist das Verhältnis der beiden Länder getrübt.
    فعلى مدار سنوات طويلة كانت تصل الأسلحة للمقاتليين الاريتريين عن طريق السودان، حيث كان السودان بذلك يدعم قتالهم ضد الحكومة الاثيوبية. وتعتبر علاقة البلدين منذ استقلال اريتريا جافة.
  • In den Jahren von 1991 bis 1994 etwa wurden den südlichen Mittelmeerländern nur noch 1,6 Milliarden Ecu (die damalige europäische Verrechnungseinheit) an Krediten aus öffentlichen Haushalten der Europäischen Gemeinschaft bzw. Union gewährt. Dagegen flossen bereits 3,8 Milliarden Ecu nach Osteuropa.
    ففي الفترة بين 1991 و 1994 لم تنل دول حوض المتوسط الجنوبية من القروض والمساعدات المالية الحكومية سوى 1،6 مليار ايكو (الوحدة المالية الأوروبية السابقة) من المجموعة الأوروبية وبعد ذلك من الاتحاد الأوروبي. أما أوروبا الشرقية فقد نالت في نفس الفترة مبلغا مقداره 3،8 مليار ايكو.
  • fordert die Staaten auf, sofortige konzertierte Maßnahmen zu ergreifen, um die Durchführung und Einhaltung der von den regionalen Organisationen oder Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung und auf nationaler Ebene bereits getroffenen Maßnahmen zur Regulierung des Haifischfangs zu verbessern, insbesondere der Maßnahmen, die den ausschließlich zur Gewinnung von Haifischflossen betriebenen Fischfang verbieten oder beschränken, und bei Bedarf zu erwägen, gegebenenfalls andere Maßnahmen zu treffen, etwa indem sie vorschreiben, dass alle Haie mit sämtlichen Flossen am Körper angelandet werden;
    تهيب بالدول اتخاذ إجراءات فورية ومتضافرة لتحسين تنفيذ التدابير القائمة لتنظيم مصائد سمك القرش التي وضعتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك أو التدابير على المستوى الوطني والامتثال لها، ولا سيما التدابير التي تمنع أو تقيد مصائد الأسماك التي تقتصر على جمع زعانف سمك القرش، والنظر، عند الضرورة، في اتخاذ تدابير أخرى، حسب الاقتضاء، كأن يشترط تفريغ حمولات أسماك القرش مع إبقاء كل زعنفة في مكانها الطبيعي؛
  • Zur Unterstützung der Antiminenprogramme der Vereinten Nationen flossen im Berichtszeitraum mehr als 50 Millionen Dollar über den Freiwilligen Treuhandfonds der Vereinten Nationen zur Unterstützung von Antiminenprogrammen.
    وتلقت برامج الأمم المتحدة المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام أكثر من 50 مليون دولار من خلال صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات للمساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام في الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
  • Zusätzliche Mittel flossen in die themenbezogenen Treuhandfonds des UNDP und des UNICEF.
    ووردت أموال إضافية عن طريق الصناديق الاستئمانية المواضيعية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
  • Beispielsweise flossen von diesem Gesamtbetrag mehr als 1 Milliarde Dollar in den Bereich Grundschulbildung, mehr als 1,2 Milliarden Dollar wurden der Bekämpfung von HIV/Aids gewidmet, etwa 2,1 Milliarden Dollar kamen Programmen zur Sicherung ökologischer Nachhaltigkeit zugute, und nahezu 5,1 Milliarden Dollar flossen in die Schuldenerleichterung.
    فمثلا، كُرس ما يزيد على بليون دولار من المبلغ الإجمالي للتعليم الابتدائي، وما يزيد على 1.2 بليون دولار لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحوالي 2.1 بليون دولار لبرامج لاستدامة البيئية، وخصص ما يربو على 5.1 بلايين دولار لتخفيف عبء الديون.
  • Insgesamt flossen 44 Prozent der operativen Ausgaben des WEP in die Länder Afrikas südlich der Sahara.
    وشكَّلـت نفقات البرنامج التشغيلية المخصصة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ما مجموعه 44 في المائة.
  • In den 30 Monaten seiner Amtszeit von Mitte 1998 bis Anfang2001 floss Geld aus illegalem Glücksspiel und aus manipulierten(mit Mitteln der Sozialversicherung finanzierten) Aktienverkäufenin die Taschen Estradas, der einen großen Teil der Gewinne auf einprivates Konto unter falschem Namen abzweigte.
    ففي غضون ثلاثين شهراً حكم فيها البلاد، من منتصف العام 1998إلى بداية العام 2001، تقبلاسترادا المكافآت من ملوك المقامرة، ونظم(بالتعاون مع صناديق التأمين الاجتماعي) بيع أسهمها، وتحويل القدرالأعظم من الأرباح إلى حساب شخصي تحت اسم مستعار.