Rückwärts- {in Zusammensetzungen}
Textbeispiele
  • Er ging rückwärts in die Garage.
    ذهب للخلف في المرآب.
  • Die Uhr läuft rückwärts.
    تعمل الساعة للخلف.
  • Sie ging rückwärts, um den Tisch zu vermeiden.
    ذهبت للخلف لتجنب الطاولة.
  • Er bewegte das Auto rückwärts.
    تحرك بالسيارة للخلف.
  • Der Film lief rückwärts ab.
    تم تشغيل الفيلم للخلف.
  • Trotz moderner Technologie scheinen wir in der Zeit rückwarts zu gehen. Vielleicht sollten die UN nach Europa umziehen und wir werden höhere Mitgliederbeiträge zahlen müssen.
    فبالرغم من التطور التكنولوجي، يبدو أننا نسير إلى الوراء في الزمان. ربما يجب على الأمم المتحدة أن تنتقل إلى أوروبا، وسيتعين علينا كنتيجة لذلك أن ندفع رسوم عضوية أعلى.
  • Dieser Widerstand ist jedoch nicht blosser Ausdruck einer rückwärts gewandten Ideologie - es geht um Geld.
    هذا الرفض ليس مجرد تعبير عن إيديولوجية متأخرة وإنما هي مسألة مادية.
  • Wenn Wir wollten, könnten Wir sie verunstalten, so hochrangig sie auch sein mögen, dann könnten sie weder vorwärts noch rückwärts gehen.
    ولو نشاء لمسخناهم على مكانتهم فما استطاعوا مضيّا ولا يرجعون
  • Aber man kann noch einen Schritt weiter zurück gehen: Das Einkommen der Menschen ist niedriger und ihre Arbeitsplätze sindgefährdet, weil sie kurz vorher kein Geld ausgegeben haben – undimmer so weiter rückwärts in der Zeit, in einer sich wiederholenden Rückkoppelungsschleife.
    ولكننا نستطيع أن نرجع بالأسباب خطوة إلى الوراء فنقول إندخولالناس تنخفض وتصبح وظائفهم غير آمنة لأنهم كانوا قبل فترة قصيرةمحجمين عن الإنفاق ـ وهكذا، فكلما رجعنا إلى الوراء خطوة سنجد أنفسنافي حلقة مفرغة.
  • Nur ein solches „ Reverse Engineering“, das am Ende beginntund rückwärts arbeitet – und das durch strenge internationale Mechanismen legitimiert und überwacht wird – kann die Hoffnung aufeinen israelisch-palästinensischen Frieden vielleicht noch vor dem Scheitern bewahren.
    إن مثل هذه "الهندسة المعكوسة"، التي تبدأ من النهاية وتعملفي اتجاه عكسي ـ وتتولى آليات دولية صارمة مراقبتها وإضفاء الشرعيةعليها ـ هي الوحيدة القادرة على إنقاذ عملية السلام الإسرائيليالفلسطيني من الخراب.
  • Wie lässt sich ein isolierter rückwärts gerichteter Vorfallwie das Verschwinden eines ältlichen chinesischen Ehepaares mit denhoffnungsfrohen Fortschritten im Rahmen des „chinesischen Wirtschaftswunders" in Einklang bringen, die dieses einst scheinbarverzweifelte, rückschrittliche Land so völlig veränderthaben?
    كيف لأحد أن يوفق بين واقعة انتكاسية فردية كاختفاء زوجينمسنين، وبين التقدم المُشَجِع لـِ" المعجزة الاقتصادية الصينية " التيأدت إلى تحول هذه البلاد التي بدت ذات يوم رجعية لا أمل فيإصلاحها؟
  • Tunesien? In der gesamten Region sind die Signaleoffensichtlich nach rückwärts ausgerichtet.
    ففي كل مكان تشير العلامات إلى الوراء.
  • Allerdings weist der Präsident der Europäischen Zentralbank, Jean- Claude Trichet, darauf hin, dass die Marktteilnehmer sehr gut rückwärts denken können: Wenn sie sehen,wo ein Pyramidenspiel zu Ende geht, löst sich alles auf.
    ولكن كما يحب جان كلود تريشيه رئيس البنك المركزي الأوروبي أنيشير، فإن المساهمين في الأسواق بارعون في التفكير بأثر رجعي: فإذاكان بوسعهم أن يعرفوا إلى أين قد تنتهي إحدى خطط الاحتيال فسوف يُكشَفالنقاب عن كل شيء.
  • Ich darf noch einmal betonen, dass die Eurozone ihre Lehrenaus der Vergangenheit zieht und im Hinblick auf Integration den Wegvorwärts und nicht rückwärts beschreitet.
    ومرة أخرى، أود أن أؤكد على أن منطقة اليورو تستخلص الدروس منالماضي وتحدد الطريق إلى الأمام، وليس إلى الوراء، فيما يتصلبالتكامل.
  • Im letzten Monat haben Frauen in Georgien, die während des Konflikts 1993 aus Abchasien vertrieben wurden, miterlebt, wie sichdas Rad der Geschichte rückwärts drehte; alles, was sie vor15 Jahren durchgemacht haben, hat sich wiederholt.
    طيلة الشهر الماضي كان النساء في جورجيا اللاتي اضطررن إلىالنزوح من أبخازيا أثناء الصراع في العام 1993 يشاهدن التاريخ وهويرجع إلى الوراء؛ فها هو كل ما عشنه منذ خمسة عشر عاماً يتكرر منجديد.