abzeichnen {zeichnete ab / abzeichnete ; abgezeichnet}
Textbeispiele
  • Er hat das Porträt mit großer Sorgfalt abgezeichnet.
    رسم البورتريه بعناية كبيرة.
  • Der Künstler hat die Landschaft sehr realistisch abgezeichnet.
    رسم الفنان المناظر الطبيعية بشكل واقعي جدا.
  • Sie zeichnet das Modell in ihrem Skizzenbuch ab.
    هي ترسم النموذج في دفتر الرسم الخاص بها.
  • Der Architekt hat die Pläne für das neue Haus abgezeichnet.
    رسم المهندس المعماري خطط المنزل الجديد.
  • Das Kind hat einen Hund auf das Papier abgezeichnet.
    رسم الطفل كلبًا على الورق.
  • Der SPD-Abgeordnete Klaus Hänsch sagte, die EU dürfe keine Abstriche bei den Beitrittskriterien mehr machen, wie es bei der Aufnahme von Bulgarien und Rumänien geschehen sei und es sich auch im Fall des Kandidaten Kroatien abzeichne.
    يقول كلاوس هينش Klaus Hänsch، عضو البرلمان الألماني من الحزب الاشتراكي الديمقراطي أن الاتحاد الأوروبي لا ينبغي عليه بعدُ تقديم تسهيلات بشأن معايير الانضمام، كما حدث مع بلغاريا ورومانيا، ومثلما يحدث حاليا مع كرواتيا المرشحة للانضمام.
  • mit Besorgnis feststellend, dass die Umsetzung zahlreicher in dem Bericht des Generalsekretärs enthaltener Empfehlungen nur schleppend vorangekommen ist und dass sich Tendenzen abzeichnen, die den Frieden und die Stabilität in Afrika beeinträchtigen könnten,
    وإذ تلاحظ مع القلق التقدم البطيء في تنفيذ العديد من التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام فضلا عن ظهور اتجاهات قد تؤثر على السلام والاستقرار في أفريقيا،
  • ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung für den unwahrscheinlichen Fall, dass sich Kostenüberschreitungen abzeichnen, mögliche Optionen zur Einhaltung des gebilligten Haushaltsplans von 1,8767 Milliarden Dollar zur Prüfung zu unterbreiten;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة الخيارات الممكنة، لتنظر فيها، بشأن كيفية عدم تجاوز حدود الميزانية المعتمدة البالغة 876.7 1 مليون دولار، في حالة ما إذا بدا واضحا أن التكاليف ستتجاوز الميزانية المعتمدة وهو أمر مستبعد؛
  • Was wir jedoch sagen können, ist, dass sich in nur sehr wenigen dieser Länder ausreichende Fortschritte abzeichnen, um das Ziel, die Müttersterblichkeitsrate bis 2015 um drei Viertel zu senken, zu verwirklichen, und dass zwischen den Regionen nach wie vor riesige Unterschiede bestehen.
    ويمكننا القول أن هناك في عدد قليل جدا من تلك البلدان مؤشرات على تقدم كافٍ لبلوغ هدف تخفيض المعدل بمقدار الثلاثة أرباع بحلول عام 2015، وأن الفروق بين المناطق تظل هائلة.
  • feststellend, dass sich die Epidemie auf alle Regionen auswirkt und dass Afrika südlich der Sahara zwar nach wie vor am schlimmsten betroffen ist, aber auch in der Karibik, in Osteuropa sowie in Asien und im Pazifik gravierende Epidemien herrschen beziehungsweise sich abzeichnen,
    وإذ تلاحظ أن الوباء يؤثر على جميع المناطق وأنه في حين تظل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أشد المناطق تضررا، فإنه قد تفشى بشدة أو بدأ يظهر في منطقة البحر الكاريبي وشرق أوروبا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ،
  • Sollte sich für die USA ein Misserfolg abzeichnen, könntensie versuchen, den Krieg durch einen Angriff des Iran über die Grenzen des Irak auszudehnen, eine Politik, die an die “ Operation Sideshow” erinnert, als das Scheitern der USA in Vietnam Ende der Sechzigerjahre Präsident Nixon zu einem Angriff auf Kambodscha und Laos verleitete.
    بطبيعة الحال، قد تسعى الولايات المتحدة، إذا ما توقعت الفشلفي العراق، إلى توسيع نطاق الحرب عبر حدود العراق بمهاجمة إيران، وهيالسياسة التي تذكرنا بعملية "الاستعراض الجانبي" ( Operation Sideshow)، حين دفع فشل الولايات المتحدة في فيتنام الرئيس نيكسون إلى مهاجمةكمبوديا ولاوس.
  • Erstens machen Ölimporte in vielen der ärmstenafrikanischen und asiatischen Länder einen bedeutend höheren Anteilder Staatsausgaben aus als in Industrieländern, was bedeutet, dass Wirtschaftswachstum und soziale Entwicklung gefährdet sind, währendsich neue Schuldenkrisen abzeichnen.
    أولاً، إن صادرات النفط في العديد من أكثر دول أفريقيا وآسيافقراً تشكل حصة في الإنفاق الوطني أعلى كثيراً من نظيرتها في الدولالصناعية، الأمر الذي يعني تعريض النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعيةفي تلك البلدان للخطر، بينما تلوح أزمات ديون جديدة فيالأفق.
  • So hat etwa die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung ( OECD) am 6. September einen vonihrem Chefvolkswirt Pier Carlo Padoan verfassten Zwischenberichtüber den kurzfristigen globalen Wirtschaftsausblickveröffentlicht, in dem vage von „signifikanten Risiken“ gesprochenwird, die sich abzeichnen – die Sprache der Unsicherheitschlechthin.
    على سبيل المثال، في السادس من سبتمبر/أيلول، أصدرت منظمةالتعاون الاقتصادي والتنمية تقييماً مؤقتاً للتوقعات العالمية فيالأمد القريب، من إعداد بيير كارلو بادوان، وينبئنا هذا التقييمبطريقة ملطفة عن "مخاطر كبرى" تنتظرنا في الأفق ــ وبلغة هي عدماليقين ذاته.
  • Doch unter der Oberfläche werden sich klare Unterschiedebei der Strategie abzeichnen.
    ولكن تحت السطح سوف تظهر اختلافات واضحة فيالاستراتيجية.
  • - Würden Sie das hier bitte abzeichnen? - Natürlich.
    ليس لديك مانع بتدوين هذا هنا ؟ - بالتأكيد -
Synonyme
  • abmalen, imitieren, nachzeichnen, kopieren, reproduzieren | bestätigen, billigen, paraphieren, signieren, unterfertigen, unterzeichnen | auftauchen, aus dem Schatten treten, deutlich werden, erkennbar werden, klar werden / klarwerden, heraufdämmern, sichtbar werden, sich zeigen, zutage treten; veraltet: emergieren | sich anbahnen, sich andeuten, sich ankündigen, sich herauskristallisieren, sich verdeutlichen | kontrastieren, sich abheben
    كتب ، سطر ، رقم ، رقش ، خطّ ، دوّن ، سجّل ، إتاوة ، ضريبة ، مكس ، علامة ، أمارة ، سمة ، أثر ، شاهد ، شية ، تخطيط ، تسطير ، تصميم
Synonyme
  • kommen, zeichnen, unterschreiben, kopieren, abheben, ankündigen, andeuten, abzeichnen, signieren, nachzeichnen
Beispiele
  • Auch hatte er gesagt, sollten sich derartige Möglichkeiten abzeichnen, sitze die Dresdner Bank mit "im Driver s Seat"., Sollte sich bis zur Parlamentswahl im Dezember abzeichnen, dass Luschkows Sieg nicht zu verhindern ist, bliebe der Familie nur noch eine Möglichkeit, ihr politisches Überleben zu sichern: die Wahlen verhindern., Auch in den nächsten Jahren würde sich nach der Zahl der Baugenehmigungen (im letzten Jahr 10 000) ein vergleichsweise hohes Bauvolumen an Ein- und Zweifamilienhäusern im Umland abzeichnen., Ein Sprecher des britischen Premiers Tony Blair deutete am Nachmittag an, das von den Regierungen gesetzte Ultimatum für 24 Uhr könnte gegebenenfalls um einige Stunden verlängert werden, wenn sich eine Lösung abzeichnen würde., Er räumte ein, daß sich in den entscheidenden Fragen also dem Abzug der serbischen Truppen und der Struktur der nachfolgenden Friedenstruppe keine Lösungen abzeichnen., Ehud Barak soll nun die israelische Gesellschaft einen, in der sich immer größere Konflikte abzeichnen: zwischen Einwanderergruppen verschiedener ethnischer Herkunft; zwischen Religiösen und Säkularen, zwischen Arm und Reich., Erste Gespräche führt er bereits hinter den Kulissen, bis Ende April soll sich eine Tendenz abzeichnen., Wo am Ende dieses Jahrhunderts im Blick zurück sich nur Grauen, Mord und Schrecken abzeichnen, erzählt Marek Halter von Menschen, die nichts gehindert hat, das Gute zu tun., Hinzu kommt, dass sich auch an Starbucks Heimatmarkt Probleme abzeichnen, die den Sinn einer groß angelegten, kostspielige Expansion zum jetzigen Zeitpunkt fragwürdig erscheinen lassen., Blair wolle auch keinen Blankoscheck für eine Militäraktion gegen den Irak abzeichnen.
leftNeighbours
  • deutlicher abzeichnen, Weichwährungszone abzeichnen, Horizont abzeichnen, Lösung abzeichnen, Impfprogramme abzeichnen, Konturen abzeichnen, Lösungen abzeichnen, Tendenzen abzeichnen, Besserung abzeichnen, Verteidigungshaushalt abzeichnen
rightNeighbours
  • abzeichnen sollte, abzeichnen würde, abzeichnen könnte
wordforms
  • abgezeichnet, abzeichnet, abzeichnete, abzeichnen, abzuzeichnen, abzeichne, abzeichneten, abzeichnenen, abzeichnetet, abzeichnetest, abzeichnest, abzeichnend