abwürgen {würgte ab / abwürgte ; abgewürgt}
Textbeispiele
  • Der große Nachbar will Taiwans Unabhängigkeitswillen auch mit Waffen abwürgen.
    الجار الكبير يريد خنق رغبات تايوان الاستقلالية حتى بالسلاح.
  • Jüngste Studien u.a. durch den IWF legen nahe, dass eine Erhöhung der Steuern, Verringerung der Subventionen und Reduzierungder Staatsausgaben – selbst ineffizienter Staatsausgaben – das Wachstum kurzfristig abwürgen und so das zugrundeliegende Schuldenproblem verschärfen würde.
    وتشري دراسات حديثة أجريت بواسطة صندوق النقد الدولي وغير منالمؤسسات العالمة إلى أن زيادة الضرائب، وخفض إعانات الدعم، وتقليصالإنفاق الحكومي ـ حتى الإنفاق غير الفعّال ـ من شأنه أن يخنق النموفي الأمد القريب، وأن يؤدي إلى تفاقم مشكلة الدين الأساسية.
  • Sollen die Amerikaner das besser erledigen, obwohl diesenschiitischen Führern ein langsames Abwürgen von al- Sadr natürlichlieber wäre als ein direkter und blutiger Anschlag.
    والأفضل بالنسبة لهم أن يتولى الأميركيون عنهم القيام بهذهالمهمة، مع أنهم يفضلون خنق الصدر بالتدريج على الدخول معه في مواجهةمباشرة ودموية.
  • Im Gegensatz dazu argumentiert Labour, dass Ausgabenkürzungen die Erholung abwürgen würden – dass nicht das Haushaltsdefizit, sondern das Loch in der Wirtschaft die meiste Aufmerksamkeit braucht.
    أما حزب العمال فيزعم على النقيض من ذلك أن خفض الإنفاقالمباشر من شأنه أن يؤدي إلى تقويض التعافي الاقتصادي ـ وأن الفجوة فيالاقتصاد، وليس العجز في الموازنة الحكومية، هي المشكلة التي تحتاجإلى أكبر قدر من الاهتمام.
  • So oder so wird ein Anstieg der langfristigen Zinssätze den Aufschwung wahrscheinlich abwürgen.
    وفي كل الأحوال فإن ارتفاع أسعار الفائدة طويلة الأجل منالمرجح أن يؤدي إلى خنق الانتعاش.
  • Die Bank von Japan und die Bank von England folgen ihrem Beispiel und üben damit weiteren Druck auf die Eurozone aus, woeine trotzige EZB lieber jede Hoffnung auf einen Erholung in den PIIGS- Staaten abwürgen würde, als mehr quantitative Lockerung zubetreiben – vordergründig aus Furcht vor einem Anstieg der Inflation.
    ويحذو بنك اليابان وبنك انجلترا حذو بنك الاحتياطي الفيدراليالأميركي، الأمر الذي يفرض المزيد من الضغوط على منطقة اليورو، حيثيفضل البنك المركزي الأوروبي العنيد وأد أي فرصة لتعافي البلدانالمتعثرة في أوروبا ـ البرتغال وأيرلندا وإيطاليا واليونان وأسبانيا ـعلى تقديم المزيد من التيسير الكمي، ويرجع ذلك ظاهرياً إلى المخاوف منارتفاع مستويات التضخم.
  • Preisbegrenzungen, so wird behauptet, würde die Forschungs-und Entwicklungsarbeit abwürgen und Innovationenverhindern.
    كما تزعم شركات الأدوية أن تخفيض الأسعار يعني تعطيل البحوثوالتنمية وخنق الإبداع.
  • Wir müssen also nicht befürchten, dass wir eine innovative Forschungs- und Entwicklungsarbeit abwürgen.
    ومن هنا، فلا ينبغي لنا أن ننشغل بمسألة خنق ووأد إبداعاتالبحوث والتنمية.
  • Doch auch wenn das eine Konjunkturerholung abwürgen würde: Eine verfrühte restriktivere Fiskalpolitik würde dies nochschneller tun.
    ولكن في حين قد يؤدي هذا إلى خنق التعافي، فإن إحكام السياسةالمالية قبل الأوان من شأنه أن يؤدي إلى نفس النتيجة بسرعةأكبر.
  • Ein zu langsames Tempo wäre unglaubwürdig; ein zu schnelles Tempo würde das Wachstum abwürgen.
    فإذا تباطأت الوتيرة أكثر مما ينبغي تضيع المصداقية، وإذاكانت أسرع مما ينبغي فهذا يعني قتل النمو.
Synonyme
  • verbergen, verdrängen, hindern, unterlassen, ersticken, unterdrücken, dämpfen, zurückhalten, ermorden, zurückdrängen
Beispiele
  • Auch die Regierung wies darauf hin, der Anstieg des Yen-Wechselkurses könnte den Aufschwung der Exporte von Elektronik und Automobilen abwürgen., Was außer einer weiteren Abschwächung des Dollar oder einer Stärkung des Yen durch eine rigidere Politik der japanischen Zentralbank (die sowohl den japanischen Aufschwung als auch amerikanische Exporte abwürgen könnte) sollte also geschehen?, Die geplante Reduzierung auf 1,8 Milliarden Euro im kommenden Jahr würde die wirtschaftliche Belebung vollends abwürgen., Doch die Sorge, ein stahlharter Euro könne alsbald die Export-Wirtschaft in Euroland abwürgen, verflog bald., Der konjunkturelle Aufschwung sei "noch keine stabile Pflanze, eher ein Pflänzchen, das wächst und das man nicht abwürgen sollte"., Schließlich würde ein zu hoher Preis die Weltwirtschaft und damit auch die Nachfrage nach Öl abwürgen., Das würde die Wirtschaft nur noch mehr abwürgen, sagte der konservative Politiker., Auch der Geschäftsführer des wichtigsten Bahn-Konkurrenten Connex, Hans Leister, warf der Regierung vor, sie wolle den Wettbewerb abwürgen., Die bange Frage lautet nun: Wird der Börsencrash die Konjunktur abwürgen?, "Denn vorwärts", seufzte der tapfere Knecht Heinrich Schelze mit kläglich-verzogenem Mundwerk. "Wer nicht mit schießen und schlagen kann, der soll's nehmen, wie's ihm in das Maul gestopft wird, und sich dran abwürgen.
leftNeighbours
  • Konjunktur abwürgen, Konjunkturaufschwung abwürgen, Aufschwung abwürgen, endgültig abwürgen, vollends abwürgen, Wirtschaftsaufschwung abwürgen, Ausrüstungsinvestitionen abwürgen, Wirtschaft abwürgen, Wachstum abwürgen, Wirtschaftswachstum abwürgen
wordforms
  • abgewürgt, abwürgen, abzuwürgen, abwürgt, abwürgte, abwürgten, abwürge, abwürgend, abwürget, abwürgest, abwürgtet, abwürgtest, abwürgst