Textbeispiele
  • Der Wohlfahrtsstaat gewährleistet den Bürgern Gesundheitsfürsorge.
    دولة الرفاهية تضمن للمواطنين خدمات الرعاية الصحية.
  • In einem Wohlfahrtsstaat ist die Bildung für alle Bürger kostenlos.
    في دولة الرفاهية، يكون التعليم مجانياً لجميع المواطنين.
  • Der Wohlfahrtsstaat trägt zur Linderung der Einkommensarmut bei.
    تسهم دولة الرفاهية في التخفيف من فقر الدخل.
  • Arbeit wird als ein grundlegendes Recht in einem Wohlfahrtsstaat betrachtet.
    يعتبر العمل أحد الحقوق الأساسية في دولة الرفاهية.
  • Die Gewährleistung der sozialen Sicherheit ist ein Schlüsselfaktor in einem Wohlfahrtsstaat.
    ضمان الأمان الاجتماعي هو عامل أساسي في دولة الرفاهية.
  • Aber solche Daten treffen heute allgemein auf die Ländermit hohem Einkommen zu, darunter solche, die auf Indizes fürwirtschaftlichen Erfolg und menschliche Entwicklung hoch obenstehen – und sogar die hochentwickelten Wohlfahrtsstaaten Westeuropas.
    ولكن مثل هذه البيانات تصدرها بشكل معتاد اليوم بلدان مرتفعةالدخل، بما في ذلك تلك التي تحتل مراتب عالية على مؤشرات الرخاءالاقتصادي والتنمية البشرية ــ حتى دول الرفاهة المتقدمة في أوروباالغربية.
  • Sicherlich sind die modernen Wohlfahrtsstaaten weit davonentfernt, soziale Ungleichheit ausgerottet zu haben. Disparitätenbeim Zugriff auf materielle und menschliche Ressourcen führenweiterhin zu großen Ungleichheiten im Leben ihrer Bürger.
    لا شك أن دول الرفاهة الاجتماعية الحديثة لا تزال بعيدة عنالقضاء على التفاوت الاجتماعي، حيث تستمر الفوارق في القدرة علىالوصول إلى الموارد المادية والبشرية في توليد أنماط حياة غير متساويةإلى حد كبير بين مواطنيها.
  • Aber das Ziel des Wohlfahrtsstaates bestand niemals darin,den Wohlstand radikal umzuverteilen.
    ولكن هدف دولة الرفاهة الاجتماعية لم يكن قط إعادة توزيعالثروة بشكل راديكالي.
  • Viele westeuropäische Wohlfahrtsstaaten weisen in Bezug auf Rauchen, Bewegung, Ernährung und Alkoholkonsum signifikante Disparitäten auf.
    وتبتلي الفوارق الكبيرة في التدخين، وممارسة الرياضة البدنية،والنظام الغذائي، واستهلاك الكحول العديد من دول الرفاهة الاجتماعيةفي أوروبا الغربية.
  • In der Eurozone sind ein aufgeblähter Wohlfahrtsstaat, vorallem für die rasch wachsende Bevölkerungsgruppe der Rentner undder durch die Finanzkrise ausgelöste Wirtschaftsabschwung die Schlüsselkomponenten des strukturellen Schuldenproblems.
    في منطقة اليورو يُعَد نظام الرعاية الاجتماعية المتضخم،وخاصة مع تزايد أعداد المتقاعدين بسرعة كبيرة والتباطؤ الاقتصاديالناتج عن الأزمة المالية، من العناصر الرئيسية في مشكلة الديونالبنيوية.
  • In Hollandes Fall erinnern die seltenen Einblicke in eineumfassende Vision an Frankreichs erfolgreiche Sozialdemokratie inden 1960er Jahren: ihm geht es um einen starken Wohlfahrtsstaat in Kombination mit reichlich öffentlichen Investitionen, um das Wirtschaftswachstum zu beleben und die Beschäftigunganzukurbeln.
    وفي حالة هولاند، فإن اللمحات النادرة لرؤية شاملة تذكرنابديمقراطية فرنسا الاجتماعية الناجحة في ستينيات القرن العشرين: دولةالرفاهة القوية، إلى جانب الاستثمارات العامة السخية لإعادة الحياةإلى النمو الاقتصادي وتعزيز فرص العمل.
  • Statt tatsächlich etwas gegen Europas lebensbedrohliches Problem zu tun und die teuren Wohlfahrtsstaaten zu reformieren, umihre weltweite Konkurrenzfähigkeit sicherzustellen, verstecken sich Europas politische Führer hinter vorgeschobenen Streitereien über„ultraliberale angelsächsische Modelle“, den Britenrabatt und hohe Zinsen, als ob an der wirtschaftlichen Schwäche die EZB Schuldwäre.
    فبدلاً من السعي إلى إيجاد حل لمشكلة أوروبا الأساسية ـ إصلاحدولة الرفاهية الاجتماعية الباهظة التكاليف من أجل ضمان القدرة علىالمنافسة على المستوى العالمي ـ يتخفى زعماء أوروبا السياسيون خلفواجهة زائفة من المجادلات بشأن "النماذج الأنجلوسكسونية المفرطة فيالليبرالية"، والتخفيض الخاص بالميزانية التي تساهم بها بريطانيا،وأسعار الفائدة المرتفعة، وكأن الوهن الاقتصادي الذي تعاني منه أوروباكان بسبب البنك المركزي الأوروبي.
  • Das Beispiel Frankreichs ist interessant, da das Land den Konjunkturrückgang etwas besser als die meisten anderen verkraftethat, dank seines gut funktionierenden Wohlfahrtsstaats.
    وهنا تثير حالة فرنسا اهتماماً خاصاً، وذلك لأن أداء البلادكان أفضل قليلاً من غيرها في مواجهة الركود الاقتصادي بفضل قيام نظامالضمان الاجتماعي هناك بوظيفته على نحو طيب.
  • Das alte Europa ist in eine schwere und hartnäckige Krisejenes Wohlfahrtsstaates geschlittert, wie in die gewöhnlichen Europäer kennen.
    لقد دخلت أوروبا القديمة في أزمة حادة ومستعصية فيما يتصلبدولة الرفاهية الاجتماعية كما بات الأوروبيون العاديون يدركون الآنبوضوح.
  • Nun, nach einer Generation der wirtschaftlichen unddemographischen Stagnation, kann der Wohlfahrtsstaat nur mehr durchnoch höhere Staatsschulden finanziert werden.
    والآن، بعد جيل كامل من الركود الاقتصادي والديموغرافي، أصبحمن غير الممكن تمويل دولة الرفاهية إلا من خلال إصدار المزيد منالديون العامة.