Textbeispiele
  • Mit Hilfe der Scanner soll die Produktion von fälschungssicheren Ausweisen von täglich 3.500 auf 7.000 verdoppelt werden. Damit will die libanesische Regierung sicher stellen, dass jeder Wähler am Wahltag im Juni 2009 über den notwendigen Identitätsnachweis verfügt.
    ستتم بمساعدة أجهزة المسح الضوئي مضاعفة إصدار البطاقات غير القابلة للتزوير من 3500 إلى 7000 يومياً، بذلك تود الحكومة اللبنانية ضمان أن يكون لكل ناخب في يوم الانتخاب في يونيو/ حزيران 2009 إثبات الشخصية الضروري.
  • Am 4. November 2008, also am Wahltag in den USA, hat Israel erneut die Eskalation initiiert, ohne das es jemand gemerkt hätte. Das Zeitfenster zwischen Obamas Wahl und seinem Amtsantritt am 20. Januar bot die ideale Gelegenheit, in Gaza einzumarschieren.
    وفي الرابع من شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أي في يوم الانتخابات في الولايات المتَّحدة الأمريكية، جدَّدت إسرائيل التصعيد من دون أن يلاحظ ذلك أحد؛ كما أنَّ الفترة الزمنية بين انتخاب باراك أوباما وتوليه السلطة في العشرين من شهر كانون الثاني/يناير توفِّر الفرصة الأمثل من أجل اجتياح قطاع غزة.
  • Und doch blieb die Gewalt nicht aus. Am Wahltag selbst und bereits während des Wahlkampfs wurden rund 100 Menschen getötet, zehn allein am 18. Februar. Am Vorabend der Wahl wurde ein Kandidat der PML-N aus Lahore erschossen.
    بيد أنَّ العملية الانتخابية لم تخلو من أعمال العنف؛ ففي يوم الانتخابات بالذات وأثناء المعركة الانتخابية قُتل حوالي مائة شخص، عشرة منهم فقط في الـ18 من شهر شباط/فبراير. كذلك اغتيل رميًا بالرصاص عشية إجراء الانتخابات مرشّح في مدينة لاهور عن حزب الرابطة الإسلامية بزعامة نواز شريف.
  • Und die demokratischen Parteien haben am Wahltag eine schwere Verantwortung übertragen bekommen. Sie wissen genau, dass weite Teile der Bevölkerung den Putsch Musharrafs vor acht Jahren begrüßt haben, weil die Parteien schlecht regiert hatten.
    أُلقيت في يوم الانتخابات مسؤولية صعبة على عاتق الأحزاب الديموقراطية، التي تعرف تمام المعرفة أنَّ شرائح واسعة من المواطنين قد رحّبوا بالانقلاب العسكري، الذي قام به مشرف قبل ثمانية أعوام، وذلك بسبب تعامل الأحزاب بشكل سيء مع ذلك الانقلاب.
  • Auslöser für die teilweise heftigen Attacken waren besonders Berichte unabhängiger Wahlbeobachter, die in den letzten Tagen immer wieder erhebliche Unregelmäßigkeiten am Wahltag moniert hatten.
    وكانت الأسباب المباشرة لهجوم المعارضة الحاد تقارير صادرة عن مراقبي انتخابات مستقلين انتقدوا في الأيام الماضية مرارا وجود تحايل على نطاق واسع في مجرى الانتخابات.
  • Doch auch Stimmenkauf und tatsächliche Urnenmanipulation waren am Wahltag beobachtet worden.
    كما لوحظ أنه قد تم شراء الأصوات والتحايل الفعلي على عملية الإدلاء بالأصوات في يوم إجراء الانتخابات.
  • Vertreter der Richtervereinigung, die den Urnengang überwachte, sagten am Wahltag, dass ihrer Einschätzung nach nur in den ländlichen Gebieten eine Wahlbeteiligung von mehr als 20 Prozent erreicht wurde, während in der Hauptstadt nur etwa 3 bis 5 Prozent ihre Stimme abgaben.
    فممثلو اتحادات القضاة المكلفين بمراقبة سير الانتخابات قالوا في يوم إجرائها بأن هذه النسبة بلغت بناء على تقديراتهم أكثر من 20 بالمائة في المناطق الريفية فقط بينما لم يدل في القاهرة سوى 3 إلى 5 بالمائة فقط من الناخبين بأصواتهم.
  • Tatsächlich befahlen schiitische Geistliche ihren Anhängern– einschließlich der Frauen –, zu wählen, und warnten sie, dass eseine Sünde sei, am Wahltag zu Hause zu bleiben.
    والحقيقة أن رجال الدين المسلمين من الشيعة أمروا أتباعهم ـبما فيهم النساء ـ بالإدلاء بأصواتهم وحذروهم من أن القعود في البيوتفي يوم الانتخابات يعد من المعاصي.
  • Wieder einmal blieben viele palästinensische Bürger Israelsaus Empörung über die große Zahl der Opfer unter ihren Brüdern –und aus dem Gefühl heraus, dass ihre Wahlteilnahme eine Billigungdes für das Gemetzel verantwortlichen politischen Systems wäre – am Wahltag zu Hause.
    وفي هذه الانتخابات قرر العديد من المواطنين الفلسطينيين فيإسرائيل أن يلزموا ديارهم مرة أخرى بسبب اشمئزازهم إزاء العدد الهائلمن الخسائر في أرواح أخوانهم ـ ومن منطلق اعتقادهم بأن خروجهم للإدلاءبأصواتهم يعني تأييدهم للنظام السياسي المسؤول عن المجزرة.
  • Und die Betrügerei begann lange vor dem Wahltag, als neun Oppositionsparteien die Teilnahme an der Abstimmung verwehrtwurde.
    ولقد بدأ التحايل قبل فترة طويلة من يوم التصويت، عندما تممنع تسعة من أحزاب المعارضة من مجرد الظهور على أوراقالاقتراع.