Textbeispiele
  • Das Projekt ist fast vollständig abgeschlossen.
    تم اكتمال البرنامج المشروع بشكل شبه كامل.
  • Dein Bericht ist fast vollständig.
    تقريرك شبه كامل.
  • Die Renovierung unseres Hauses ist fast vollständig.
    تجديد منزلنا شبه كامل.
  • Meine Vorbereitungen für die Prüfung sind fast vollständig.
    استعداداتي للامتحان شبه كاملة.
  • Die Liste der Gäste ist fast vollständig.
    قائمة الضيوف شبه كاملة.
  • Es lag in der Absicht der US-Regierung, eine umfassende Privatisierung aller Staatsgüter durchzuführen (bei der auch israelische Unternehmen zum Zuge kommen sollten), umfangreiche Einbindung ausländischer Firmen in der Ölindustrie, ein Niedrigsteuersystem, und das alles bei fast vollständigem Verzicht auf jedwede finanzielle Regulierungsmechanismen.
    وكانت النية متجهة لإجراء خصخصة شاملة لجميع الأصول المملوكة للدولة (مع العلم أن المستثمرين الأجانب أدخلوا معهم شركات اسرائيلية) وتعزيز التدخل الأجنبي في صناعة النفط وإرساء نظام موحد للضرائب، كل ذلك يدعمه غياب فعلي للنظام المالي.
  • Als dann der Vertrag von Sevres vorgelegt wurde, in dem nicht nur die europäischen und arabischen Besitzungen des Osmanischen Reiches, sondern auch das anatolische Kernland fast vollständig unter den Siegern aufgeteilt wurde, sah sich die
    ولكن عندما أبرم الحلفاء معاهدة سيفري التي لم تنص فقط على انتقال المناطق الأوروبية والعربية التابعة للإمبراطورية العثمانية إلى سيطرة الحلفاء المنتصرين بل كذلك كامل مناطق الأناضول تقريبا التي تشكل صلب الدولة التركية، رأت حركة الاستقلال التركية بأنها محقة في موقفها الرافض.
  • Der Fastenmonat Ramadan ist der Monat, in dem die Offenbarung des Korans mit der Rechtleitung für alle Menschen und den klaren Beweiszeichen des rechten Weges und der Rechtsentscheidung begann. Wer den Monat Ramadan erlebt, hat zu fasten. Ist man krank oder auf Reisen, so fastet man nicht, leistet aber an anderen Tagen Ersatz. Gott will es euch leicht und keineswegs schwer machen. Die vorgeschriebenen Tage habt ihr vollständig zu fasten. Ihr sollt Gott dafür preisen, daß Er euch rechtgeleitet hat, und ihr sollt Ihm gebührend danken.
    شهر رمضان الذي أنزل فيه القرآن هدى للناس وبينات من الهدى والفرقان فمن شهد منكم الشهر فليصمه ومن كان مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر ولتكملوا العدة ولتكبروا الله على ما هداكم ولعلكم تشكرون
  • Dank des Booms bei der Schiefergasproduktion sind die USAinzwischen in die Lage, ihren Erdgasbedarf fast vollständig selbstzu decken.
    وبفضل الطفرة في ما يطلق عليه إنتاج الغاز الصخري تمكنتالولايات المتحدة من تحقيق الاكتفاء الذاتي تقريباً من الغازالطبيعي.
  • Durch die erhöhte Förderung konnten große Kampagnen gegen AIDS, TB und Malaria, große Verbesserungen bei der Sicherheit von Geburten und mehr Reichweite bei Impfungen finanziert werden, wasunter anderem zur fast vollständigen Ausrottung von Polioführte.
    لقد سمح التمويل الموسع بتنظيم حملات كبرى لمكافحة الايدزوالسل والملاريا؛ ورفع مستويات ضمان الولادة الآمنة؛ وزيادة تغطيةاللقاحات، بما في ذلك الاقتراب من القضاء على شلل الأطفالتماما.
  • Sie wird für den fast vollständigen Kollaps der Finanzmärkte verantwortlich gemacht.
    وهو يتحمل المسؤولية عن اقتراب النظام المالي العالمي من حافةالهاوية.
  • In ähnlicher Weise hörten wir Al Gore über die dramatischen Hurrikanjahre 2004 und 2005 reden, doch über das fast vollständige Fehlen von Hurrikanschäden in 2006 und 2007 hören wir so gut wienichts.
    على نحو مماثل، استمعنا جميعاً إلى آل غور يتحدث عن أعوامالأعاصير الاستثنائية (2004 و2005)، إلا أننا لم نسمع أي شيء تقريباًعن الغياب الكامل للأعاصير المدمرة خلال العامين 2006 و2007.
  • Al Gore veranschaulichte bekanntlich, wie der Anstieg der Meeresspiegel um sechs Meter Florida, New York, Holland, Bangladesch und Shanghai fast vollständig überfluten würde, obwohldie Vereinten Nationen schätzen, dass der Anstieg 20-mal geringerausfallen und keine derartigen Folgen haben wird.
    لقد صوَّر لنا آل جور كيف يمكن بسبب ارتفاع مستوى سطح البحرعشرين قدماً (ستة أمتار) أن تَـغرِق فلوريدا بالكامل تقريباً،ونيويورك، وهولندا، وبنجلاديش، وشنغهاي، رغم أن تقديرات الأمم المتحدةتشير إلى أن ارتفاع مستويات سطح البحر سوف يكون أقل بعشرين مرة عن تلكالتوقعات، وأن الأضرار لن تقترب من أي مستوى وصفه آل جور .
  • Schließlich war die nördliche Hemisphäre im ersten Abschnitt der aktuellen Zwischeneiszeit fast vollständig frei von Gletschern, und die Arktis war wahrscheinlich 1000 Jahre langeisfrei, trotzdem gibt es immer noch Eisbären.
    فأثناء النصف الأول من الفترة الحالية التي تمر بها الأرض بينعصرين جليديين، كانت الأنهار والطبقات الجليدية تكاد تغيب تماماً فينصف الكرة الأرضي الشمالي، بل وربما كان القطب الشمالي خالياً منالجليد تماماً لمدة ألف عام، ورغم ذلك فما تزال الدببة القطبية تعيشمعنا على الأرض.
  • Westeuropa und Japan, die beide fast vollständig von Öl-und Gasimporten abhängig sind, haben sich etwas besservorbereitet.
    والواقع أن بلدان أوروبا الغربية واليابان، التي تعتمدبالكامل تقريباً على الإمدادات الخارجية من النفط والغاز، فعلت شيئاًأفضل بعض الشيء.