Textbeispiele
  • George W. Bushs Wirtschaftspolitik basiert auf einemaußerordentlich rücksichtslosen Spiel, in dem sich eine politische Koalition zweier bedeutender Kräfte widerspiegelt: die der Superreichen und der evangelikalen Christen.
    كانت سياسات جورج دبليو بوش الاقتصادية مبنية على مقامرةمتهورة إلى حد غير عادي. وتعكس هذه المقامرة تحالفاً سياسياً بينقوتين رئيسيتين: أصحاب الثراء الفاحش، والمسيحيين من البروتستانتيينالإنجيليين.
  • Bei ihrem Eintritt in die Bush- Koalition ging es den Superreichen vor allem um die Steuersenkungen, die zum allergrößten Teil den wohlhabendsten Haushalten zugute kamen.
    وضع أهل الثراء الفاحش نُـصْـبَ أعينهم هدفاً واحداً جامعاًمانعاً لانضمامهم إلى حلف بوش : ألا وهو تخفيضات الضرائب التي استفادمنها أثرى أثرياء أميركا.
  • An ihre Stelle trat eine manchmal so bezeichnete„nivellierte Mittelstandsgesellschaft“, an deren einem Ende sichallerdings eine bedeutende Elite der Superreichen befindet und amanderen eine Unterschicht.
    وبدلاً منهما أصبحنا نرى الآن ما يُطلق عليه أحياناً "مجتمعالطبقة المتوسطة المستقرة"، ولو أنه مجتمع يشتمل على نقيضين: أهلالنخبة من فاحشي الثراء عند أحد الطرفين، والمحرومين عند الطرفالآخر.
  • Zugleich hat es weltweit eine massive Einkommensumverteilung von den Ölimporteuren hin zu denÖlexporteuren – einer unproportional kleinen Anzahlundemokratischer Staaten – und von den Arbeitnehmern überall hin zuden Superreichen gegeben.
    في نفس الوقت شهد العالم عملية إعادة توزيع هائلة للدخلالعالمي، من الدول المستوردة للنفط إلى الدول المصدرة له ـ وأغلب هذهالدول تحكمها أنظمة غير ديمقراطية ـ ومن العاملين في كل مكان إلىأصحاب الثراء الفاحش.
  • Nach einer Phase, in der die Superreichen einen Lebensstilin der Art der„ Goldenen Zwanziger” pflegten, indem sie die „ Culture Wars“, also die populistischen Vorurteile ihrer viel ärmeren Mitbürger, geschickt ausnutzten, muss wohl größeres Augenmerk aufsoziale Gerechtigkeit gelegt werden, um die erwähnten Ziele zuerreichen.
    إن تحقيق مثل هذه الغايات يتطلب قدراً أعظم من الاهتمامبالعدالة الاجتماعية، بعد هذه الفترة التي أصبح فيها كبار الأثرياءقادرين على حماية أسلوب حياتهم الأشبه بحياة الأثرياء أثناءampquot;العشرينيات الهادرةampquot;، وذلك باستغلال ampquot;الحروبالثقافيةampquot; ـ الأهواء الشعوبية والآراء المنحازة لدى أخوانهمالمواطنين الأكثر منهم فقراً.
  • Die Gleichgültigkeit gegenüber der Einkommensverteilung istein Rezept für endloses Wirtschaftswachstum, von dem die Reichen,sehr Reichen und Superreichen gegenüber dem Rest immer stärker undstärker profitieren.
    إن الموقف غير المكترث إزاء عملية توزيع الدخول يشكل في حقيقةالأمر وصفة أكيدة لنمو لا ينتهي، حيث يحرز الأثرياء وأصحاب الثراءالفاحش تقدماً متواصلاً عن بقية الناس.
  • Die Superreichen sind außerdem eine ultramobile Gruppe. Wenn man 540.000 Dollar pro Stunde verdient, braucht man nicht sehrlange, um sich den Kaufpreis für ein Apartment zusammenzusparen –sogar in London.
    ذلك أنك إن كنت ممن يكسبون خمسمائة وأربعين ألف دولار فيالساعة، فلن تستغرق وقتاً طويلاً حتى تتمكن من ادخار ما يكفي لشراءشقة، حتى في لندن.
  • Jedenfalls gibt es Grenzen, wie viel steuerlichen Druck daspolitische System auf die Superreichen ausüben kann.
    على أية حال، هناك حدود للضغوط الضريبية التي يستطيع النظامالسياسي أن يفرضها على الأثرياء من هذا النوع.
  • Diese jüngste Welle des amerikanischen Populismus wird voneinigen extrem reichen Männern wie den Öl- Milliardären David und Charles Koch finanziert. Sie befürworten Steuersenkungen für die Superreichen und die Abschaffung staatlicher Leistungen für die Armen, wie etwa die Sozialversicherung und Präsident Obamas Krankenversicherungspläne.
    وهذه الموجة الأحدث بين موجات الشعوبية الأميركية يتم تمويلهامن قِبَل مجموعة من أصحاب الثراء الفاحش، والتي تضم اثنين منمليارديرات النفط (ديفيد وتشارلز كوتش)، الذين يؤيدون خفض الضرائبالمفروضة على أثرى الأثرياء وإلغاء الدعم الحكومي المقدم للفقراء، مثلالضمان الاجتماعي وخطة الرئيس باراك أوباما للرعاية الصحية.
  • Die Medizin für das US- Defizit ergibt sich unmittelbar ausdieser Diagnose: Man muss Amerika durch Konjunkturprogramme wieder Arbeit verschaffen, die sinnlosen Kriege beenden, die Kosten für Militär und Medikamente begrenzen und die Steuern erhöhen,zumindest was die Superreichen angeht.
    ثم أتت علاجات العجز الأميركي انطلاقاً من هذا التشخيص: إعادةأميركا إلى العمل من خلال تحفيز الاقتصاد؛ والحروب الحمقاء؛ وكبح جماحالتكاليف العسكرية وتكاليف الأدوية؛ ورفع الضرائب، على الطبقة الأكثرثراءً على الأقل.