Textbeispiele
  • Ganz so wie Susanne Osthoff, ganz so wie Familie Chrobog - und viele weitere entführte Deutsche, deren Martyrium endete, nachdem ein ordentliches Lösegeld geflossen ist.
    تماماً مثلما كان الحال مع سوزانه أوستهوف وعائلة كروبوغ والكثير من المختطفين الألمان الآخرين؛ فإن فدية مالية كبيرة قد دفعت.
  • Alle Parteien haben sich an dieser Vermischung beteiligt: Das Gerichtsverfahren gegen Saddam Hussein wird von seinen Feinden als schiitischer Rachezug verstanden; die Hinrichtung des Verbrechers gegen die Menschlichkeit wird von seinen Anhängern als Martyrium auf dem Weg Gottes gesehen oder als Opfer zum islamischen Opferfest.
    وقد ساهم الجميع في عمليّة التّلبيس هذه: محاكمة صدّام تصبح أخذا شيعيّا بالثّأر لدى أعداء صدّام، وإعدام المجرم في حقّ الإنسانيّة يتحوّل إلى شهادة في سبيل اللّه لدى محبّيه، أو ذبيحة في عيد النّحر.
  • Nicht zufällig warb Ahmedinejad mit dem Slogan, "die Kultur des Martyriums" stärken zu wollen. Für Menschen wie ihn ist die Islamische Republik nicht nur das Ergebnis der Revolution von 1979, sondern die Zielvorstellung der schiitisch-islamischen Heils- und Leidensgeschichte.
    ولم يكن من قبيل الصدفة أن يدخل أحمدي نجاد الحملة الانتخابية بشعار "ثقافة الشهداء". ولم تكن الجمهورية الإسلامية بالنسبة لأمثال أحمدي نجاد فقط نتاج ثورة 1979، بل هدف معتقد الخلاص والآلام الشيعي- الإسلامي.
  • Das Leben unter dem Totalitarismus war eine extreme Situation, die von uns verlangt, dass wir besondere, differenzierte Regeln aufalle Gefangenen dieses Martyriums anwenden.
    إن الحياة في ظل الحكم الشمولي كانت تشكل موقفاً يتسمبالصعوبة والتعقيد إلى الحد الذي لابد وأن يفرض علينا الاستعانةبقواعد خاصة في التعامل مع أسرى محنة كهذه.
  • Als Kommunist, der sich selbst als ehrlichen proletarischen Schriftsteller betrachtete, aber der von Stalin, dem roten Clownder Macht, als „swolotsch“ ( Schuft) und „balagantschik“ ( Gaukler)beschimpft wurde, durchlitt Platonow ein lebenslanges Martyrium.
    وهو الشيوعي الذي اعتبر نفسه كاتباً بروليتارياً نزيهاً، لكنستالين كان يطلق عليه "مهرج القوة الأحمر"، و"الوغد"، و"المهرجالجلف". لقد عاش بلاتونوف محنة دامت طيلة حياته.
  • Viertens sollten die USA ihre Achtung des Völkerrechtswieder stärken, indem sie drei Grundsätze anerkennen: dass die Grenzen vor der Besatzung von 1967 in allen Verhandlungeneingehalten werden müssen; dass die palästinensische Hoheit über Ost- Jerusalem geschützt werden muss, wobei Muslimen, Christen und Juden der Zugang zu ihren heiligen Stätten garantiert wird; unddass die Notlage der palästinensischen Flüchtlinge, deren60-jähriges Martyrium symbolisch für die Lage der Palästinenserbleibt, anerkannt und angemessen behandelt werden muss.
    رابعاً، يتعين على الولايات المتحدة أن تجدد احترامها للقانونالدولي بالاعتراف بمبادئ ثلاثة: ضرورة احترام حدود ما قبل احتلالالعام 1967 في أي مفاوضات؛ وضرورة الحفاظ على السيادة الفلسطينية علىالقدس الشرقية، مع ضمان وصول المسلمين والمسيحيين واليهود إلى أماكنهمالمقدسة؛ وضرورة الاعتراف بالمحنة التي يعيشها اللاجئون الفلسطينيون،الذين ظلت معاناتهم تشكل رمزاً للمعضلة الفلسطينية طيلة ستين عاماً،وإيجاد حل عادل لهذه المحنة.
  • Das Martyrium Pius’ XII.
    محنة البابا بيوس الثاني عشر
  • Über allem liegt noch immer die absolute Unfähigkeit, den Standpunkt des anderen zu bedenken und das Gefühl des kollektiven Martyriums zu überwinden.
    وما زالت المنطقة رازحة تحت وطأة العجز التام عن فهم وجهة نظرالآخر أو تجاوز الشعور الجماعي باستعذاب الألم والمعاناة. وإحقاقاًللحق فإن مثل هذه المشاعر تتفاوت في حدتها بين مختلف بلدانالمنطقة.
  • Sie nahmen ihr Martyrium mit einer Tapferkeit und Selbstaufopferung auf sich, die in der Geschichte Chinas undanderer Völker unübertroffen ist.
    ولقد كانوا على قدر المحنة بشجاعتهم وبتضحياتهم التي لم يسبقلها مثيل في تاريخ الصين أو أي دولة أخرى.
  • Während des Prozesses, im Zuge dessen 1999 Jemenitenwegen der Entführung von 16 Europäern schuldig gesprochen wurden,stellte sich heraus, dass der Anführer der Gruppe während des Martyriums der Europäer bei al- Ahmar angerufen hatte.
    وفي عام 1999، أثناء محاكمة اليمنيين الذين أدينوا باختطافستة عشر أوروبيا، تبين أن زعيم المجموعة اتصل بالأحمر أثناء تلكالمحنة.