die Redlichkeit [pl. Redlichkeiten]
Textbeispiele
  • h) den Sicherheitsrat aufzufordern, eine Resolution über die Anwendung von Gewalt zu verabschieden, in der die Grundsätze für die Anwendung von Gewalt festgeschrieben werden und die Absicht des Rates kundgetan wird, sich von diesen leiten zu lassen, wenn er Beschlüsse über die Genehmigung oder Mandatierung der Anwendung von Gewalt trifft. Diese Grundsätze sollten Folgendes umfassen: eine Bekräftigung der Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen über die Anwendung von Gewalt, einschließlich der Bestimmungen von Artikel 51; eine Bekräftigung der zentralen Rolle des Sicherheitsrats auf dem Gebiet des Friedens und der Sicherheit; eine Bekräftigung des Rechts des Sicherheitsrats, militärische Gewalt, auch präventiv, anzuwenden, um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren, namentlich auch im Fall von Völkermord, ethnischer Säuberung und anderen derartigen Verbrechen gegen die Menschlichkeit; und die Notwendigkeit, bei seinen Beratungen über die Genehmigung oder Billigung der Anwendung von Gewalt Folgendes zu erwägen: den Ernst der Bedrohung, die Redlichkeit der Motive der vorgeschlagenen Militäraktion, ob ein vernünftiger Grund zu der Annahme besteht, dass andere Mittel als die Anwendung von Gewalt der Bedrohung möglicherweise Einhalt gebieten könnten, ob die militärische Option der vorliegenden Bedrohung angemessen ist und ob eine realistische Aussicht auf Erfolg besteht;
    (ح) مطالبة مجلس الأمن باتخاذ قرار بشأن استخدام القوة، يحدد مبادئ لاستخدام القوة ويعبر عن اعتزامه الاستهداء بها لدى تقريره ما إذا كان يأذن أو يصدر تفويضا باستخدام القوة من عدمه؛ وينبغي أن تشمل تلك المبادئ إعادة تأكيد أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام القوة، ومنها أحكام المادة 51؛ وإعادة تأكيد الدور المحوري لمجلس الأمن في مجال السلام والأمن؛ وإعادة تأكيد حق مجلس الأمن في استخدام القوة العسكرية، بما في ذلك وقائيا، للمحافظة على السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك في حالات وقوع عمليات إبادة جماعية وتطهير إثني وجرائم أخرى مماثلة ضد الإنسانية؛ وضرورة النظر - لدى التفكير في ما إذا كان يجب الإذن باستخدام القوة أو تأييد استخدام القوة أم لا - في مدى جسامة التهديد، والقصد السليم لاتخاذ الإجراءات العسكرية المقترحة، وما إذا كانت تتوفر وسائل غير القوة العسكرية يمكن أن تحقق نجاحا معقولا في وقف التهديد، وما إذا كان الخيار العسكري متناسبا مع التهديد الماثل، وما إذا كانت تتوفر فرصة معقولة للنجاح؛
  • b) der Redlichkeit der Motive. Ist offenkundig, dass das Hauptziel der militärischen Aktion darin besteht, einer drohenden Gefahr Einhalt zu gebieten beziehungsweise sie abzuwenden, unabhängig davon, welche sonstigen Zielsetzungen oder Motive im Spiel sind?
    (ب) الغرض السليم: هل من الواضح أن الغرض الرئيسي للعمل العسكري المقترح هو وقف أو تفادي التهديد محل النظر، أيا كانت الأغراض أو الدوافع الأخرى؟
  • Der Begriff der "Integrität" umfasst unter anderem, aber nicht nur, Redlichkeit, Unparteilichkeit, Fairness, Ehrlichkeit und Wahrhaftigkeit in allen Fragen im Zusammenhang mit ihrer Arbeit und ihrer Stellung.
    ويشمل مفهوم النزاهة، على سبيل المثال لا الحصر، الاستقامة والحياد والعدل والأمانة والصدق في جميع الأمور التي تمس عملهم ومركزهم؛
  • MAILAND – Ende des Monats werden italienische Wähler eineneue Regierung wählen, von der sie Arbeitsplätze erwarten und einebessere Chancenverteilung auf dem wirtschaftlichen Spielfeld. Italiens europäische Partner wiederum erwarten Strukturreformen undsteuerliche Redlichkeit.
    ميلانو ــ في نهاية هذا الشهر، سوف يختار الناخبون الإيطاليونحكومتهم القادمة، التي ينتظرون منها فرص العمل والمزيد من العدالةالاقتصادية ــ والتي ينتظر منها شركاء إيطاليا الأوروبيون إصلاحاتبنيوية واستقامة مالية.
  • Mit dieser Änderung geriet das traditionelle Gebot der Banker, Redlichkeit und Vertrauen zu wahren – „ Treue zu wahren“,wie Higginson formulierte – in Vergessenheit.
    ومع هذا التغيير، أصبحت الضرورة التقليدية الواجب توفرها فيالمصرفي من الحفاظ على الإخلاص والثقة في طي النسيان.
  • Früher waren die Führer des Volkes die Führer ihrer Gemeinwesen; häufig waren sie denjenigen, denen sie dienten,persönlich bekannt und eifersüchtig auf ihren guten Ruf der Redlichkeit und Unvoreingenommenheit bedacht.
    في الماضي كان قادة المجتمع زعماء لمجتمعاتهم، وكانوا معروفينشخصياً بين هؤلاء الذين يخدمونهم، وكان هؤلاء الزعماء غيورين علىسمعتهم وما اشتهروا به من نزاهة وإنصاف في المعاملة.
  • An dieser gesunden Mischung von Familienwerten und fiskaler Redlichkeit können sich alle gewählten Politikern nach ihr ein Beispiel nehmen.
    وكان الجمع بين قيم الأسرة والأولويات المالية على هذا النحوبمثابة القدوة لكل زعيم منتخب أتى من بعدها.
  • Um Erfolg zu haben, bedarf es programmatischer Klarheit,organisatorischer Redlichkeit und eines Verständnisses für die Anliegen der Gesellschaft, die ihre traditionellen Strukturenverloren hat.
    وتحقيق هذه الغاية يتطلب وضوحاً مبرمجاً، وأمانة تنظيمية،وتفهم كامل لمخاوف المجتمعات التي فقدت بنيتها التقليدية.
  • Was Obamas Konjunkturpaket angeht, scheint es mir, dass wires mit einem außergewöhnlichen Mangel an intellektueller undpolitischer Redlichkeit seitens der amerikanischen Rechten zu tunhaben, der von der Presse bewusst ignoriert wird.
    وفيما يتصل بحزمة التحفيز التي أقرها أوباما ، فيبدو لي أناليمين الأميركي أظهر قدراً غير عادي من التضليل الفكري والسياسي، وهوما ترفض الصحافة أن تراه.
  • Sie brauchen Redlichkeit, Mut, Ehrlichkeit, Mitgefühl, Höflichkeit ...
    ،سَتَحتاجُ الى النزاهة . . .الشجاعة، الأمانة . . .الشفقة، الأحترام