Textbeispiele
  • Das Ableben des Großvaters war eine große Tragödie für die Familie.
    كان موت الجد حدثاً مأساوياً كبيراً للعائلة.
  • Ihr Ableben kam plötzlich und unerwartet.
    جاء موتها فجأة وبشكل غير متوقع.
  • Nach seinem Ableben wurde sein künstlerisches Werk erst richtig gewürdigt.
    بعد موته، تم تقدير عمله الفني بشكل صحيح.
  • Sein Ableben hinterließ eine große Leere.
    ترك موته فراغاً كبيراً.
  • Die Nachricht von ihrem Ableben löste tiefe Trauer aus.
    أثار خبر وفاتها حزناً عميقاً.
  • Das plötzliche Ableben eines Diktators löst fast immer politische Instabilität aus.
    إن الموت المفاجئ لأي دكتاتور يكاد يؤدي دوماً إلى إحداث حالة من عدم الاستقرار السياسي.
  • Tatsächlich beleuchtet das Ableben Nijasows die umfassenderen Probleme der postsowjetischen Regime Zentralasiens, die, mit Ausnahme Kirgistans, von Größen aus der Sowjetära beherrscht werden, welche – obgleich nicht annähernd so exzentrisch oder egomanisch wie Nijasow – abweichende Meinungen oder Opposition kaum tolerieren.
    الحقيقة أن وفاة نيازوف تسلط الضوء على المشاكل الأعمق التي تعاني منها الأنظمة الحاكمة في آسيا الوسطى في فترة ما بعد الحكم السوفييتي، والتي تدار كلها، باستثناء قيرغستان، بواسطة زعماء من بقايا العصر السوفييتي، الذين على الرغم من أنهم ليسوا على نفس القدر من الأنانية وحب الذات مقارنة بالرئيس نيازوف ، إلا أنهم لا يتسامحون إلا قليلاً مع أي انشقاق أو معارضة.
  • weist den Ausschuss an, eine jährliche Überprüfung der Konsolidierten Liste im Hinblick darauf zu erwägen, ob sie Namen von Personen enthält, deren Ableben gemeldet wurde, und im Zuge dessen die Namen im Einklang mit den in den Richtlinien des Ausschusses festgelegten Verfahren den betreffenden Staaten zuzuleiten, um sicherzustellen, dass die Konsolidierte Liste so aktuell und genau wie möglich ist, und zu bestätigen, dass sich die Namen weiterhin zu Recht auf der Liste befinden;
    يشير على اللجنة بأن تنظر في إجراء استعراض سنوي لأسماء الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة، الذين أبلغ عن وفاتهم، تعمم فيه الأسماء على الدول المعنية عملا بالإجراءات المبينة في المبادئ التوجيهية للجنة، لضمان أن تبقى القائمة الموحدة مستكملة ودقيقة قدر الإمكان ولتأكيد أن عملية الإدراج في القائمة تظل سليمة؛
  • ermutigt alle Mitgliedstaaten, insbesondere die Staaten, die die Aufnahme in die Liste vorgeschlagen haben, und die Ansässigkeitsstaaten und die Staaten der Staatsangehörigkeit beziehungsweise Staatszugehörigkeit, dem Ausschuss zusätzliche Identifizierungs- und sonstige Angaben samt dazugehörigen Unterlagen über die auf der Liste stehenden Personen, Gruppen, Unternehmen und Einrichtungen vorzulegen, einschließlich aktueller Angaben über den Tätigkeitsstatus der auf der Liste stehenden Einrichtungen, Gruppen und Unternehmen, über die Bewegungen, die Inhaftierung oder das Ableben von auf der Liste stehenden Personen und über sonstige wichtige Ereignisse, sobald solche Informationen verfügbar werden;
    يشجع جميع الدول الأعضاء، ولا سيما الدول المقدمة للأسماء ودول الإقامة أو الجنسية، على موافاة اللجنة بمعلومات إضافية لتحديد الهوية وغيرها من المعلومات، إلى جانب الوثائق الداعمة، بشأن الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة، بما في ذلك معلومات مستكملة عن الوضع التشغيلي للكيانات والجماعات والمؤسسات المدرجة أسماؤها في القائمة، وعن حركة أو حبس أو وفاة الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة وغير ذلك من الأحداث الهامة، متى توافرت هذه المعلومات؛
  • Nach dem Ableben utopischer - und häufig blutiger - Gewissheiten des 19. und 20. Jahrhunderts (der Zusammenbruch des Kommunismus' war das letzte spektakuläre Beispiel) und mitschwindendem Vertrauen in den liberalen Sozialstaat wandeln sichdie althergebrachten Ansichten zu Arbeit, Ruhestand, Bildung, Kirche, Solidarität und anderen sozialen Einrichtungenrasant.
    في أعقاب وفاة الحقائق اليقينية للمدينة الفاضلة، والتي سادتفي القرنين التاسع عشر والعشرين (كان انهيار الشيوعية آخر الأمثلةالمثيرة على ذلك)، ومع خبو الإيمان بأنظمة الضمان الاجتماعي المتحررة،فإن الآراء التقليدية حول العمل وأنظمة التقاعد والتعليم والكنيسةوالتضامن ومؤسسات اجتماعية أخرى، تشهد تغييراً سريعاً.
  • Das plötzliche Ableben eines Diktators löst fast immerpolitische Instabilität aus.
    إن الموت المفاجئ لأي دكتاتور يكاد يؤدي دوماً إلى إحداث حالةمن عدم الاستقرار السياسي.
  • Tatsächlich beleuchtet das Ableben Nijasows dieumfassenderen Probleme der postsowjetischen Regime Zentralasiens,die, mit Ausnahme Kirgisistans, von Größen aus der Sowjetärabeherrscht werden, welche – obgleich nicht annähernd so exzentrischoder egomanisch wie Nijasow – abweichende Meinungen oder Oppositionkaum tolerieren.
    الحقيقة أن وفاة نيازوف تسلط الضوء على المشاكل الأعمق التيتعاني منها الأنظمة الحاكمة في آسيا الوسطى في فترة ما بعد الحكمالسوفييتي، والتي تدار كلها، باستثناء قيرغستان، بواسطة زعماء منبقايا العصر السوفييتي، الذين على الرغم من أنهم ليسوا على نفس القدرمن الأنانية وحب الذات مقارنة بالرئيس نيازوف ، إلا أنهم لا يتسامحونإلا قليلاً مع أي انشقاق أو معارضة.
  • Russlands Einmarsch in Georgien war dabei nur das Zeichenihres Ablebens.
    وكان غزو روسيا لجورجيا بمثابة الإعلان عن وفاة ذلكالنظام.
  • Kim Kyong Huis Absicht, nach dem Ableben ihres Bruders Macht auszuüben wird von Gerüchten genährt, dass sie im Juni daranbeteiligt war einen Verkehrsunfall zu arrangieren, bei dem Ri Je Gang ums Leben kam, der hochrangiger Parteifunktionär war und alshinter Kim Jong Un stehend galt. Ri Je Gang soll versucht haben Kim Kyong Hui und ihre engen Verbündeten von der Macht zuverdrängen.
    وكان اعتزام كيم كيونج هوي ممارسة السلطة بعد وفاة أخيهامدعوماً بشائعات مفادها أنها ساعدت في ترتيب حادث السيارة الذي أسفرعن مقتل ري جي جانج، أحد كبار المسؤولين في الحزب والوصي المرتقب علىكيم جونج يون الذي قيل إنه حاول طرد كيم كيونج هوي وحلفاءها المقربينمن السلطة.
  • Diese Gesellschaften werden dann mehr Auszahlungen aufgrundvorzeitigen Ablebens leisten müssen als ihre Wettbewerber.
    وعندئذ فسوف تجد هذه الشركات أنها تسدد المزيد من وثائقالتأمين بسبب وفيات مبكرة مقارنة بغيرها من الشركات.
Synonyme
  • موت ، وفاة ، منيّة ، منُون ، حمام ، فناء ، احتضار ، نزع ، ردًى ، هلاك ، ردى ، دمار ، خراب ، ردّى ، زوال ، ذهاب
Synonyme
  • Ende, Tod, Abschied, Auflösung, Abgang, Erlösung, Ableben, Abberufung, Lebensende, Leblosigkeit
Beispiele
  • Leider fand der nach dem Ableben jener unschätzbaren Freundin eintretende neue Besitzer es unpassend, auf seinen Blumenbeeten ganz unörtlich Pinien hervorwachsen zu sehen., Sie war trostlos und noch trostloser machte sie das Ableben einer Schoskaze, die ohne ein Todesurtel d. h. ohne ein Rezept sich beim Charon einschiffe., Ich kam wieder vor meiner Wohnung vorbei, wo mein Staats- und Ladendiener vor dem Lichte schlief und auf mich wartete: er hinterbrachte den Meinigen ganz kurz mein frühzeitiges Ableben und beantwortete die Kondolenz gut genug., Ich muß es gestehen, liebe Tugend, dein Ableben ist nicht die That, die mir von dir am meisten gefället oder auch der Vernunft., Das Ableben der Tugend ist so wenig eine Neuigkeit mehr als das des Königs in Preußen und iederman bedauerte ihren Tod aufrichtig genug., Er hinterbrachte gerade meinem Schwestersohn die fröhliche Nachricht von meinem frühzeitigen Ableben und beantwortete die Kondolenz mit einiger Höflichkeit und kurz., Dort Ableben, hier Aufleben!, Aber er hatte nicht das mindeste Gefühl für die Bedeutung, die das Ableben des ersten Kaisers als äußerer Abschluß einer wichtigen Periode der Geschichte seines Vaterlandes hatte. - Was ging ihn das Haus Hohenzollern an?, Was du, dem seine Verhältnisse bekannt sind, voraus gesehen hast, ist durch das endlich erfolgte Ableben des alten Dionysius eingetroffen., Bald nach dem Ableben des Oheims wurden beide Zwillinge zu gleicher Zeit mit den Pocken befallen, einer Krankheit, gegen welche die damalige Heilkunst so wenig vermochte, daß sie der Natur und dem Zufall alles überlassen mußte.
leftNeighbours
  • seinem Ableben, nach dem Ableben, ihrem Ableben, Frühzeitiges Ableben, baldiges Ableben, vorzeitiges Ableben, baldige Ableben, plötzlichen Ableben, dessen Ableben, plötzliche Ableben
rightNeighbours
  • Ableben Kim Il Sungs, Ableben eines, Ableben Dengs, Ableben einfrieren, Ableben des, Ableben angedroht, Ableben ihres, Ableben seines, Ableben bescheinigt
wordforms
  • Ableben, Ablebens