der Leiter [pl. Leiter] , {auf einer Leiterplatte}
مُوَصِّل {للوحة مطبوعة}
Textbeispiele
  • Der Leiter der Gruppe hat das Training angefangen.
    بدأ مُوَصِّل الفريق التدريب.
  • Der Leiter des Projekts wird morgen ankommen.
    سيصل مُوَصِّل المشروع غداً.
  • Der Leiter des Unternehmens wird eine Rede halten.
    سيُلقي مُوَصِّل الشركة خطابًا.
  • Der Leiter des Programms hat uns dazu aufgefordert, pünktlich zu erscheinen.
    طلب منا مُوَصِّل البرنامج أن نظهر في الوقت المحدد.
  • Der Leiter des Teams hat den Plan vorgestellt.
    قدم مُوَصِّل الفريق الخطة.
  • Diese Aktion findet gerade überall auf der Welt statt. Diese E-Mail wurde bisher in 39 Sprachen verfasst. Bitte leiten Sie sie weiter an Freunde, Familie, Bekannte, Kollegen in Ihrer Heimat und im Ausland, auch wenn Sie nicht aktiv teilnehmen (vielleicht kennen Sie Firmen oder Organisationen mit vielen E-Mail-Adressen).
    تتم هذه العملية في الوقت الراهن على نطاق العالم بأجمعه. فقد تم تحرير هذه الرسالة بـ 39 لغة. رجاء مرّر هذه الرسالة لكل أصدقاءك ومعارفك وزملاءك في بلدك وخارجه، وحتى إن لم تشارك بصفة نشطة (فلعلك تعرف منظمات لها العديد من عناوين البريد الالكترونية).
  • Ich erhielt unlängst von Khaled Mashaal, dem Leiter der politischen Vertretung der Hamas, zwei wichtige Dokumente über die Lage der Palästinenser im Irak.
    أمدَّني الأستاذ خالد مشعل، رئيس المكتب السياسي، لحركة حماس بوثيقتين مهمتين تتعلقان بأوضاع الفلسطينيين في العراق.
  • Im Rahmen des Programms übergab der zivile Leiter des deutschen Wiederaufbauteams in Kundus, Thomas Ossowski, heute gemeinsam mit dem Provinzgouverneur ein neues Gebäude für die Verkehrspolizei in der Stadt Kundus und ein neues Hauptquartier für die afghanische Polizei im Distrikt Qal-e-Zal.
    وفي إطار البرنامج قام توماس أوستوفسكي – المدير المدني للفريق الألماني لإعادة الإعمار في قندوز – بالتعاون مع محافظ الولاية بتسليم مبنى جديد لشرطة المرور في مدينة قندوز وكذلك تسليم مقراً رئيساً جديداً للشرطة الأفغانية في منطقة كاليزال.
  • Der Flughafen in Kundus hat nun seit heute eine neue Station für die Polizei. Der zivile Leiter des deutschen Wiederaufbauteams in Kundus, Thomas Ossowski, und Vertreter des deutschen Polizeiprojektteams in Afghanistan übergaben das neue Polizeigebäude.
    أصبح مطار قندوز يتمتع بقسم شرطة جديد، وقد قام كل من توماس أوسوفسكي – المدير المدني للفريق الألماني لإعادة الإعمار في قندوز – وممثلو الفريق الألماني لمشروع الشرطة في أفغانستان بتسليم مبنى الشرطة الجديد.
  • Anwesend waren unter anderem der Provinzgouverneur und der militärische Leiter des Wiederaufbauteams, Oberst Buske.
    ومن بين من حضر مراسم التسليم محافظ الولاية والعقيد بوسكه المدير العسكري لفريق إعادة الإعمار.
  • Am 26. August haben der Leiter der Außenstelle Kundus, Burkhard Ducoffre, und der GTZ-Vertreter Kornelius Schiffer, vier Allradfahrzeuge an die Provinzregierung in Kundus übergeben.
    في 26 أغسطس/ آب قام كل من مدير مكتب إعادة الإعمار في منطقة قندوز بوركارد دوكوفر وممثل الوكالة الألمانية للتعاون الفني كورنيليوس شيفر بتسليم أربع سيارات ذات دفع رباعي إلى حكومة ولاية قندوز.
  • USA und die NATO hätten – auch auf der Basis deutscher Vorarbeiten – konkrete Vorschläge gemacht, um die Ratifizierung des angepassten Vertrages rasch in die Wege zu leiten und das KSE-Regime zu bewahren.
    لقد قدمت الولايات المتحدة الأمريكية مقترحات ملموسة بناءً على الأعمال الألمانية المسبقة، وذلك للتصديق على المعاهدة المتفق عليها ووضعها على الطريق بشكل سريع ومن ثم الحفاظ على نظام القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
  • Während nämlich zu Beginn der Ausbildung noch deutsche Polizisten die Ausbildung leiten, kommt es über das Jahr hinweg zu einer Verlagerung: mehr und mehr übernehmen afrikanische Polizisten die Ausbildung.
    وبينما يقوم شرطيون ألمان بعملية التدريب في البداية، يتم خلال العام بصورة متزايدة نقل هذه المهمة إلى أيدي الشرطة الأفريقية.
  • Auch der Klimawandel wird Kooperationsschwerpunkt für beide Länder. Hier wird es künftig auch trilaterale Projekte geben: Israel und Deutschland wollen afrikanische Fachleute ausbilden, die dann Bewässerungsprojekte in ihren Heimatländern leiten sollen.
    كما سيكون التغير المناخي محوراً أسياسياً للتعاون بين البلديين، وسيتم في هذا الصدد وضع مشروعات ثلاثية، حيث أن إسرائيل وألمانيا تعتزمان تدريب المتخصصين الأفارقة الذين سيقومون بإدارة مشروعات الري في أوطانهم.
  • Ein Interview mit Dr. Reda Sheta, Leiter der ägyptischdeutschen Freundschaftsgesellschaft.
    حوار مع د. أحمد رضا محمد شتا، رئيس جمعية الصداقة المصرية الألمانية والمستشار العلمي لرئيس مجلس الشورى المصري.