die Abgabe [pl. Abgaben]
ضَرِيبَةٌ [ج. ضرائب]
Textbeispiele
  • Daneben zeigte sich die Bundeskanzlerin erfreut darüber, dass der amerikanische Präsident in Prag ein klares Bekenntnis zum transatlantischen Wirtschaftsrat abgab. Die Europäische Union wolle den gegenseitigen Handel ebenfalls "mit allem Elan" vorantreiben.
    أبدت المستشارة الألمانية علاوة على ما سبق سعادتها بتأييد الرئيس الأمريكي في براج صراحة للمجلس الاقتصادي عبر الأطلنطي. لذا فأن الاتحاد الأوروبي يريد السعي قدماً في العمل المشترك "وبكل حماس“.
  • Es war der schwedische Außenminister Carl Bildt, der dann ein bisschen aus der Reihe tanzte und den Spielverderber abgab: Er verkündete, die Gründung der "Union für das Mittelmeer" sei zwar grundsätzlich begrüßenswert, aber – fügte er vor dem Hintergrund vollmundiger Friedensbekundungen hinzu – auch sie werde "die Welt nicht an einem Tag verändern."
    لكن وزير الخارجية السويدي كارل بيلدت شذ قليلاً عن ذلك وكدَّر الأجواء؛ إذ إنَّه أعلن قائلاً صحيح أنَّ تأسيس "الاتحاد من أجل المتوسط" يعتبر من حيث المبدأ أمرًا يستحق الاستحسان، لكن - أضاف ضمن سياق كلمات التشدق بالسلام - هذا الاتحاد "لن يغيِّر العالم في يوم واحد".
  • Intensivierung des libanesischen nationalen Dialogs mit dem Ziel, die Hizbullah zu einem dauerhaften Gewaltverzicht und der Abgabe ihrer Waffen zu bewegen und sie teilweise in die regulären Streitkräfte einzugliedern
    تكثيف الحوار اللبناني القومي حتى يتخلى حزب الله عن العنف وتسليم سلاحه وضم بعض عناصره إلى الجيش الحكومي.
  • Vertreter der Richtervereinigung, die den Urnengang überwachte, sagten am Wahltag, dass ihrer Einschätzung nach nur in den ländlichen Gebieten eine Wahlbeteiligung von mehr als 20 Prozent erreicht wurde, während in der Hauptstadt nur etwa 3 bis 5 Prozent ihre Stimme abgaben.
    فممثلو اتحادات القضاة المكلفين بمراقبة سير الانتخابات قالوا في يوم إجرائها بأن هذه النسبة بلغت بناء على تقديراتهم أكثر من 20 بالمائة في المناطق الريفية فقط بينما لم يدل في القاهرة سوى 3 إلى 5 بالمائة فقط من الناخبين بأصواتهم.
  • Es ist Teil eines umfangreichen Netzwerks aus sozialen, religiösen und pädagogischen Einrichtungen, die der hochrangige schiitische Geistliche Muhammad Husain Fadlallah mithilfe der religiösen Abgaben seiner Anhänger aufgebaut hat.
    والمستشفى جزء من شبكة واسعة من المنشآت الاجتماعية والدينية والتعليمية التي أنشأها العلامة الشيعي الكبير محمد حسين فضل الله عبر أموال الزكاة التي يدفعها أتباعه.
  • Verrichtet das Gebet, zahlt die Zakat-Abgaben und beugt euch mit den Gläubigen nieder, die sich niederbeugen, um Mir zu dienen!
    وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة واركعوا مع الراكعين
  • Verrichtet das Gebet, und entrichtet die Zakat-Abgaben! Alle guten Werke, die ihr verrichtet, werden von Gott belohnt. Gott sieht alles, was ihr tut.
    وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله إن الله بما تعملون بصير
  • Die wahre Frömmigkeit besteht nicht darin, beim Gebet das Gesicht nach Osten oder Westen zu richten, sondern darin, an Gott, den Jüngsten Tag, die Engel, das Heilige Buch und die Propheten zu glauben, gerne Spenden zu geben, um Verwandten, Waisen, Armen, mittellosen Wanderern und Bettlern zu helfen, Leibeigene freizukaufen, das Gebet zu verrichten, die Zakat-Abgaben zu entrichten, Wort zu halten und in Not, Prüfung und gerechtem Krieg geduldig auszuharren. Das sind die Rechtschaffenen, und das sind die Frommen.
    ليس البر أن تولوا وجوهكم قبل المشرق والمغرب ولكن البر من آمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين وآتى المال على حبه ذوي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل والسائلين وفي الرقاب وأقام الصلاة وآتى الزكاة والموفون بعهدهم إذا عاهدوا والصابرين في البأساء والضراء وحين البأس أولئك الذين صدقوا وأولئك هم المتقون
  • Diejenigen, die an Gott glauben, die gute Werke vollbringen, die Gebete verrichten und die Zakat-Abgaben entrichten, werden von Gott belohnt. Sie haben nichts zu befürchten und sollen nicht traurig sein.
    إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون
  • Wie seltsam sind die Menschen, denen (in Mekka) gesagt wurde: "Laßt vom Kampf ab (er ist noch nicht angesagt), verrichtet das Gebet und entrichtet die Zakat-Abgaben!" Als ihnen dann (in Medina) der Kampf vorgeschrieben wurde, da fürchteten sich einige unter ihnen vor dem Feind, wie man sich vor Gott zu fürchten hat oder mehr. Sie sprachen: "Unser Herr! Warum hast Du uns vorgeschrieben zu kämpfen? Gewähre uns doch einen kurzen Aufschub! " Sprich: "Kurz ist der Genuß auf Erden. Das Jenseits ist weitaus besser für den Frommen. Gott gewährt jedem seinen Lohn, und niemandem geschieht auch nur das geringste Unrecht."
    ألم تر إلى الذين قيل لهم كفوا أيديكم وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة فلما كتب عليهم القتال إذا فريق منهم يخشون الناس كخشية الله أو أشد خشية وقالوا ربنا لم كتبت علينا القتال لولا أخرتنا إلى أجل قريب قل متاع الدنيا قليل والآخرة خير لمن اتقى ولا تظلمون فتيلا
Synonyme
  • Steuer, Tribut | Ablieferung, Verkauf | Mitteilung | Emission | Pass
    خراج ، غرامة ، جزية ، فريضة ، رسم ، جباية ، عُشُور ، غريزة ، طبع ، خليقة ، شيمة ، عادة ، ديدن
Synonyme
  • Umsatz, Hilfe, Geschäft, Handel, Verkauf, Anteil, Satz, Beitrag, Termin, Vertrieb
Beispiele
  • Die Abgabe brachte den Balearen im vorigen Jahr 36,7 Millionen Euro ein., Die konservative Volkspartei (PP) will die Abgabe abschaffen, wenn sie die Wahl auf den Balearen gewinnt und die rot-grüne Regionalregierung in Palma de Mallorca ablöst., Die Gewerkschaften wollen, dass Betriebe, die nicht ausbilden, über die Abgabe andere Betriebe unterstützen, die es tun., Harald Schartau (SPD), Wirtschaftsminister in NRW, lehnt diese Abgabe ab., Schröder will die Abgabe nur dann dem Deutschen Bundestag zur Beschlussfassung vorlegen, wenn es der Wirtschaft nicht gelingt, für jeden Jugendlichen einen Ausbildungsplatz zur Verfügung zu stellen., Bundeskanzler Gerhard Schröder beauftragte Bildungsministerin und SPD-Vorstandsmitglied Edelgard Bulmahn, die Modalitäten einer solchen Abgabe zu erarbeiten., So drohten Wählerstimmen zum veräußerbaren Gut zu werden, wenn sich Wähler bei der Abgabe ihrer Stimmen beobachten lassen könnten., Sollte sich die Ausbildungssituation nicht bald verbessern, werde der DGB die Abgabe einfordern, sagte Sommer., Für die freiwillige Abgabe der Erklärung hat man noch bis Ende 2004 Zeit., Weil der Fiskus auf diese Weise sein Geld bekommt, verzichtet er großzügig auf die Abgabe der Steuererklärung.
leftNeighbours
  • kontrollierte Abgabe, kontrollierten Abgabe, zur Abgabe, kostenlose Abgabe, verbilligte Abgabe, pauschale Abgabe, solche Abgabe, freiwillige Abgabe, einprozentige Abgabe, staatliche Abgabe
rightNeighbours
  • Abgabe zahlen, Abgabe harter, Abgabe ihrer, Abgabe steriler, Abgabe befreit, Abgabe erhoben, Abgabe nationaler, Abgabe eines, Abgabe entrichten, Abgabe schadstoffabhängig
wordforms
  • Abgabe, Abgaben