Textbeispiele
  • Aufgrund der Schneestürme kam es zu einer Versorgungsunterbrechung.
    بسبب العواصف الثلجية حدث انقطاع في التغذية.
  • Die Naturkatastrophe verursachte eine große Versorgungsunterbrechung im ganzen Land.
    أدت الكارثة الطبيعية إلى انقطاع كبير في التغذية في جميع أنحاء البلاد.
  • Infolge von technischen Problemen gibt es eine temporäre Versorgungsunterbrechung.
    نتيجة للمشاكل التقنية ، هناك انقطاع مؤقت في التغذية.
  • Die Stadtverwaltung hat die Bürger über eine geplante Versorgungsunterbrechung informiert.
    أبلغت الإدارة البلدية المواطنين بخصوص انقطاع التغذية المخطط له.
  • Eine plötzliche Versorgungsunterbrechung trat ohne Vorwarnung auf.
    حدث انقطاع مفاجئ في التغذية بدون سابق إنذار.
  • Die ukrainische Industrie muss modernisiert werden, anstattdie Abhängigkeit von billigem Gas noch zu vergrößern und der Gas- Transit wird fast ebenso monopolistisch geregelt sein, wie die Gasversorgung – trübe Aussichten angesichts vergangener Versorgungsunterbrechungen zwischen Russland und Europa.
    ذلك أن الصناعات في أوكرانيا تحتاج إلى التحديث وليس المزيدمن الإدمان على الغاز الرخيص، ولا شك أن انتقال الغاز يتحول بهذا إلىعملية شبه احتكارية مثله كمثل إمداد الغاز ـ وهو احتمال مروع نظراًلتاريخ انقطاع إمدادات الغاز بين روسيا وأوروبا.
  • Ohne Versorgungsunterbrechung und bei einer US- Wachstumsrate von jährlich 3 %, würde der Ölpreis pro Barrellaut Angaben der amerikanischen Regierung bis 2010 auf 25 Dollarsinken (zum Dollarwert von 2003) und bis zum Jahr 2025 auf 30 Dollar ansteigen.
    وطبقاً لتقديرات حكومة الولايات المتحدة، فإذا لم يحدث انقطاعفي الإمدادات، وإذا ما واصل الاقتصاد الأميركي النمو بمعدل 3% سنوياً،فإن سعر البرميل في عام 2010 سوف ينحدر إلى 25 دولاراً (بما يوازيقيمة الدولار في عام 2003) ، ثم يرتفع مرة أخرى إلى 30 دولاراً في عام2025.
  • Zum Beispiel sollten sämtliche Energieabkommen der EU in Zukunft eine „ Energiesicherheitsklausel“ enthalten, die expliziteinen Verhaltenscodex umreißt und die Maßnahmen aufführt, die im Falle einer Versorgungsunterbrechung zu ergreifen sind.
    على سبيل المثال لابد وأن تشتمل كافة اتفاقيات الطاقة التييعقدها الاتحاد في المستقبل على "فقرة خاصة بأمن الطاقة"، تنص بوضوحعلى ميثاق السلوك والإجراءات الواجب اتخاذها في حالة انقطاعالإمدادات.
  • Öl eignet sich weniger als Mittel wirtschaftlicher Machtausübung, weil es als fungibler Rohstoff gilt, und Versorgungsunterbrechungen durch Einkäufe auf den Weltmärktenwettgemacht werden können.
    والحقيقة أن النفط يمنح مالكيه قدراً أقل نسبياً من السلطةمقارنة بما يوفره لهم الغاز من سلطان، وذلك لأن النفط سلعة متعددةالمصادر، ويمكن تعويض العجز في إمداداتها عن طريق الشراء من أسواقالعالم.
  • Der Transport von Gas ist hingegen kostspielig und abhängigvon teuren Pipelines und Verflüssigungsanlagen, die bei einer Versorgungsunterbrechung nicht so schnell durch Alternativenersetzt werden können.
    أما الغاز فإن نقله باهظ التكاليف، لأنه يعتمد على خطوطأنابيب مكلفة أو مرافق تسييل يصعب استبدالها بسرعة إذا ما توقفتإمدادات الغاز.