Textbeispiele
  • Es gibt einen großen Wassermangel in vielen Teilen der Welt.
    يوجد نقص كبير في المياه في العديد من أجزاء العالم.
  • Ausgelöst durch den Klimawandel, wird der Wassermangel weltweit immer gravierender.
    بسبب التغير المناخي، يصبح قصور المياه على مستوى العالم أكثر خطورة.
  • Die Regierung sollte Maßnahmen ergreifen, um den Wassermangel zu bekämpfen.
    يجب أن تتخذ الحكومة إجراءات لمكافحة قصور المياه.
  • Die Bewohner dieser Region leiden seit Jahren unter Wassermangel.
    يعاني سكان هذه المنطقة من قصور في المياه منذ سنوات.
  • Durch den Wassermangel ist die Landwirtschaft stark bedroht.
    بسبب قصور المياه، الزراعة في خطر كبير.
  • Sollte die gegenwärtige Situation anhalten, so die irakische Tageszeitung Al Sabah, würde bis zum Jahre 2030 Zweidrittel der besiedelten Gebiete im Zweistromland infolge von Dürre und Wassermangel unbesiedelt sein. Der biblische Garten Eden wäre ausgetrocknet.
    وإذا استمر الوضع الحالي فمن الممكن - حسب جريدة الصباح العراقية - أن يصبح حتى عام 2030 ثلثي المناطق المأهولة في بلاد ما بين النهرين غير مأهولة نتيجة الجفاف وشحة المياه.
  • Zunehmender Wassermangel, wie die Weltbank prophezeie, würde Zündstoff für Konflikte und sogar mögliche Kriege in der Region bergen. "Von Kriegen haben wir aber genug!"
    ومثلما يتوقَّع البنك الدولي، فأنَّ زيادة نقص المياه يمكن أن تؤدِّي في المنطقة إلى وقوع صراعات وحتى إلى نشوب حروب محتملة. ولكن هذا الخبير العراقي يقول: "لقد عانينا ما يكفينا من الحروب!".
  • Sie sollten von dort importiert werden, wo es keinen Wassermangel gibt. Aber es gibt bislang kein Gefühl für den Wert des Wassers.
    لهذا كان من الضروري استيراد مثل هذه المنتجات من المناطق التي لا يوجد فيها نقص في المياه. لكن الإحساس بقيمة الماء ما زال معدوما حتى الآن.
  • Die Taliban sind heute eine zusehends verschwindende Kraft,aber der Wassermangel hat die Logik der Opiumproduktion überall inihren ehemaligen Hochburgen im Süden verstärkt.
    لقد أصبحت طالبان الآن منهكة القوى على نحو متزايد، لكنالافتقار إلى الماء أدى إلى تعزيز منطق إنتاج الأفيون في معاقلهاالسابقة في الجنوب.
  • Auch verringert sie den Heizbedarf stärker, als sie neuen Kühlungsbedarf schafft, was einem Vorteil von etwa 0,4% des BIPentspricht. Auf der anderen Seite führt die Erwärmung zu Wassermangel, der etwa 0,2% des BIP kostet, und hat einen negativen Einfluss auf Ökosysteme wie Feuchtgebiete, was einem Verlust vonetwa 0,1% entspricht.
    من جهة فإنه نظرا لكون ثاني اكسيد الكربون يعمل كسماد فإنوجود مستويات اعلى من ثاني اكسيد الكربون كان بمثابة نعمة للزراعةعلما انه يشكل اكبر تأثير ايجابي والذي يقدر بنسبة 0،8 % من الناتجالمحلي الاجمالي 0 ان ارتفاع درجات الحرارة بشكل معتدل تمنع الوفياتبسبب البرد اكثر من تسببها بوفيات بسبب الحرارة الزائدة كما انها تقللمن الطلب على التدفئة اكثر من زيادتها لتكلفة التريد بما يوحي بتحقيقمكاسب تقدر بنسبة0،4 % من الناتج المحلي الاجمالي ومن جهة اخرى فإنارتفاع درجات الحرارة يزيد من نقص المياه مما يكلفنا 0،2 % من الناتجالمحلي الاجمالي ويؤثر بشكل سلبي على الانظمة البيئية مثل الاراضيالمطيرة بتكلفة تقدر بحوالي 0،1%.
  • Neben der Kontrolle der Energiereserven ist vor allem Wasser zu einer möglichen Konfliktquelle geworden, vor allemangesichts des massiven Wassermangels in China.
    وبعيداً عن محاولات السيطرة على إمدادات الطاقة في المنطقة،فقد أصبحت قضية المياه تشكل مصدراً محتملاً للنزاع، نظراً للعجزالخطير الذي تعاني منه الصين في مخزونها من المياه.
  • Diese Hinwendung zum Thema Wassermangel wird aber auchunweigerlich dazu führen, die Praktiken und Strategien in der Landwirtschaft weltweit zu überdenken, um ihre Nachhaltigkeit zusichern.
    إلا أن التعامل مع مسألة ندرة المياه لابد وأن يشتمل علىتعديل وتهذيب الممارسات والسياسات الزراعية في كافة أنحاء العالم منأجل ضمان استمرار هذه السياسات على نحو مستدام.
  • Und während viele andere Länder ebenfalls überbeträchtliche Schiefergasvorkommen verfügen, gibt es dort jede Menge Probleme, u.a. Wassermangel in China, mangelnde Investitionssicherheit in Argentinien und ökologische Beschränkungen in mehreren europäischen Ländern.
    وفي حين تتمتع دول أخرى عديدة بإمكانات كبيرة في مجال غازالصخر الزيتي، فإن الأمر لا يخلو من المشاكل، بما في ذلك نُدرة المياهفي الصين، وأمن الاستثمار في الأرجنتين، والقيود البيئية في العديد منالدول الأوروبية.
  • Jetzt zeigen Meinungsumfragen neue Höchstwerte für die Unzufriedenheit mit Kriminalität, Inflation, Strom- und Wassermangel.
    والآن تظهر استطلاعات الرأي مستويات غير مسبوقة من السخط علىالجريمة، والتضخم، وانقطاع الكهرباء والمياه.
  • Bedingt durch den Anstieg von Durchschnittstemperaturen und Meeresspiegel im Gefolge der globalen Erwärmung werden Inlandsreaktoren zunehmend zum Wassermangel beitragen und auch vonihm betroffen sein.
    ومع ارتفاع متوسط درجات الحرارة ومستويات سطح البحر بفعلالانحباس الحراري العالمي، فإن المفاعلات المقامة في المناطق الداخليةسوف تساهم على نحو متزايد في نقص المياه، وسوف تتأثر به.