das Gitter [pl. Gitter]
Textbeispiele
  • Das Fenster hat ein Gitter.
    النافذة لديها مُصَبَّعة.
  • Ich habe ein neues Gitter für den Kamin gekauft.
    لقد اشتريت مُصَبَّعة جديدة للمدفأة.
  • Die Tür des Verließes war mit einem schweren Gitter versperrt.
    كانت الباب للزنزانة مغلقة بمُصَبَّعة ثقيلة.
  • Das Gitter der Zelle ermöglicht keine Flucht.
    مُصَبَّعة الزنزانة لا تتيح الهروب.
  • Sie benutzten ein Gitter, um die Pflanzen zu unterstützen.
    لقد استخدموا مُصَبَّعة لدعم النباتات.
  • Nicht nur für diejenigen, die hinter Gittern sitzen, sondern auch für die Außenwelt, und zwar weit über die zentralasiatischen Grenzen hinaus.
    ليس فقط بالنسبة للذين يقبعون خلف القضبان، بل كذلك أيضًا للعالم الخارجي، وتمتد خارج حدود آسيا الوسطى.
  • Hinter Gittern festigen sie ihre Position innerhalb dieser informellen Machtstruktur und können ihren Einfluss unter den Gefangenen verbreiten.
    وخلف القضبان يستطيعون تعزيز مكانتهم ضمن هذه الهياكل السلطوية غير الرسمية ويتمكَّنون من توسيع نفوذهم بين السجناء.
  • Frauen, die die Burka trügen, seien "Gefangene hinter Gittern", sagte Sarkozy, während Gérin das Kleidungsstück als "wandelndes Gefängnis" bezeichnete.
    وقال ساركوزي إنَّ النساء اللواتي يرتدين البرقع "سجينات خلف سياج"، بينما وصف النائب جيرين هذا الرداء بأنَّه "سجن متحرِّك".
  • Der Bürgerrechtler war am 1. Dezember bei der Erstversammlung der Gruppierung "Erklärung von Damaskus" zu deren Generalsekretär gewählt worden. Seither kamen 11 Mitglieder hinter Gitter.
    انتُخب المدافع عن الحقوق المدنية رياض سيف في الأول من كانون الأول/ديسمبر في الجلسة الأولى لـ"إعلان دمشق" رئيسًا لهيئة أمانته العامة. ومنذ ذلك الحين تم اعتقال 11 شخصًا من المشاركين في إعلان دمشق.
  • Michel Kilo und Mahmoud Issa, die jeweils für drei Jahre hinter Gitter müssen, haben mit einigen hundert anderen die Damaskus-Beirut-Erklärung unterzeichnet. Darin fordern Intellektuelle beider Länder eine Normalisierung der syrisch-libanesischen Beziehungen.
    قام مشيل كيلو ومحمود عيسى اللذان حكم عليهما بالسجن لمدَّة ثلاث سنوات بالتوقيع مع عدّة مئات آخرين على إعلان دمشق-بيروت. طالب مثقَّفون من كلا البلدين في هذا الإعلان بإعادة العلاقات السورية-اللبنانية إلى حالتها الطبيعية.
  • Doch die Philippinos scheinen sich ihre eigenen Spitzenpolitiker einfach nicht hinter Gittern vorstellen zukönnen.
    ولكن يبدو أن الفلبينيين أنفسهم لا يستطيعون أن يتخيلوازعماءهم وراء القضبان.
  • Die Drogenbarone im neuen Hochsicherheitsgefängnis von Pul-i- Charki bei Kabul hinter Gitter zu bringen wäre ein guter Anfang.
    وإنها لبداية طيبة أن تبادر الحكومة إلى وضع كبار تجارالمخدرات خلف قضبان السجن الجديد ذي الإجراءات الأمنية المشددة فيبوليشاركي بالقرب من كابول.
  • Nachdem einige gerichtlich freigesprochen wurden, gingdiese Zahl zwar bis zum Dezember auf 49 zurück, aber damit sindimmer noch ziemlich viele Journalisten hinter Gittern.
    ورغم انخفاض الرقم الأخير إلى 49 في ديسمبر/كانون الأول، بعدأن أفرجت المحاكم عن بعض المعتقلين، فإن هذا العدد من الصحفيينالمحتجزين في السجن يظل كبيراً للغاية.
  • Die Staatsanwälte haben für diese Unstimmigkeiten wenig Interesse gezeigt und alles daran gesetzt, die vermeintlichen Verschwörer sogar vor Beginn es Prozesses hinter Gitter zu bringen(und dort zu behalten).
    ولقد أظهر ممثلو الادعاء أقل قدر من الاهتمام بهذه التناقضاتوالأقوال المتضاربة، سعياً إلى إرسال المتآمرين المزعومين إلى السجن(والإبقاء عليهم هناك) حتى قبل أن تبدأ المحاكمة.
  • Selbst Polens kommunistische Zeitungen, die wir hinter Gittern lasen, berichteten über die großen Veränderungen, die inunserem südlichen Nachbarland stattfanden.
    وحتى الصحف البولندية الشيوعية التي كانت تُـقرأ خلف القضباننَـقَلَت لنا على نحو ما أنباء تغيرات عظيمة تجري في الدولة المجاورةلنا إلى الجنوب.