debattieren {debattierte ; debattiert}
Textbeispiele
  • Die zwei Politiker debattierten über die Steuerpolitik
    تَبَاحَثَ السياسيان حول السياسة الضريبية
  • Sie debattierten stundenlang über das Problem
    تَبَاحَثَوا لساعات مُتَواصِلة حول المشكلة
  • Die Studenten wurden aufgefordert, über das Thema zu debattieren
    طُلِب من الطلاب تَبَاحَث حول الموضوع
  • Die Mitglieder des Parlaments debattierten über den Entwurf des Haushaltsgesetzes
    تَبَاحَثَ أعضاء البرلمان حول مسودة قانون الموازنة
  • Während der Konferenz debattierten Experten über die globale Erwärmung
    تَبَاحَثَ الخبراء حول الاحتباس الحراري خلال المؤتمر
  • Was Werbefachleute nüchtern als Imagetransfer bezeichnen, ist für die kritischen Intellektuellen im Land ein Menetekel, das sie erhitzt debattieren – ein deutlicher Hinweis darauf, dass Gamal auch öffentlich die Statue eines zukünftigen Landesvaters erhalten soll, und der Beweis für die endgültige Abkehr von demokratischen Prinzipen.
    خبراء مهنة الدعاية يصفون هذه الظاهرة بكل بساطة على أنها عملية نقل للتعظيم من شخص إلى آخر. أما المثقفون المصريون من ذوي التوجه النقدي فإنهم يرون في هذه الظاهرة نذيرا يدفعهم إلى الدخول في جدل حاد ومؤشرا جليا على رفع سمة جمال مبارك علنا إلى مرتبة "الأب الحاكم" المقبل للبلاد وكذلك دليلا دامغا على تخلي النظام عن المبادىء الديمقراطية.
  • Gedanken, die sie nicht mit den Älteren debattieren können. "Aus lauter Eitelkeit lassen sie uns ja nicht einmal Berichte oder Deklarationen in unserem eigenen Namen an die Medien schicken", meint Hassan.
    أفكار لا يستطيعون مناقشتها مع الكبار. يقول حسان ضاحكًا ملء شدقيه: "إنَّهم لا يسمحون لنا حتَّى بإرسال تقارير أو بيانات وإفادات تحمل أسماءنا إلى وسائل الإعلام، وذلك بسبب غرورهم وتعجرفهم الواضحين".
  • Die Regierung brachte einen Stein ins Rollen, der es ermöglicht, erneut über die kurdische Frage zu debattieren.
    إذ خطت الحكومة بذلك خطوة، أَتاحت فتح باب النقاش من جديد حول المسألة الكردية.
  • Im Gegensatz zum vereinfachten Ideologie gefärbten Debattieren, vor allem in Washington, über die Frage, inwieweit die aktuellen Ereignisse durch die Nahostpolitik der Bush-Administration ausgelöst worden wären oder ob lokale und regionale Faktoren ebenfalls dazu beigetragen hätten, liegt die wahre Herausforderung des jetzigen Moments darin, die verschiedenen Stoßrichtungen zu begreifen, in die sich so unterschiedliche Länder wie der Libanon und Saudi-Arabien gerade politisch entwickeln.
    على عكس الحال بالنسبة للجدل التبسيطي والإيديولوجي القائم في واشنطن على وجه خاص حول مدى تأثر الأحداث الراهنة بالسياسة التي تنتهجها إدارة بوش حيال الشرق الأوسط وعما إذا كان للعوامل المحلية والإقليمية باع أيضا في هذا الصدد، فإن التحدي الحقيقي القائم آنيا يكمن في عملية فهم التوجهات السياسية المختلفة التي تفرزها دول تختلف كثيرا عن بعضها مثل لبنان والسعودية.
  • Wir werden in weiter Zukunft sicherlich noch öfters über die Entwicklungsprozesse debattieren. Aber festzuhalten ist meines Ermessens, dass man mit der Türkei genauso umgehen sollte wie mit den anderen Beitrittsländern; d. h. nämlich der Türkei eine faire Chance geben, sich entwickeln zu dürfen.
    وسنناقش مستقبلاَ وبكل تأكيـد عمليـات التنميـة،غير انـه حسب تقديري لابد من التأكيـد على التعامـل مع تركيـا بنفس الطريقـة التي تم التعامـل بها مع بقيـة البلـدان المنضمـة إلى الاتحـاد الأوروبـي أي إعطـاء تركيـا فرصـة منصفـة لتطويـر نفسها.
  • Wenn jemand mit dir darüber debattieren möchte, nachdem Wir dir dieses Wissen offenbart haben, so sage: "Kommt herbei! Laßt uns unsere Söhne und die eurigen, unsere Frauen und die eurigen und uns selbst und euch herbeirufen und Gott anflehen, er möge Seinen Fluch gegen die Lügner ausstoßen."
    فمن حاجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع أبناءنا وأبناءكم ونساءنا ونساءكم وأنفسنا وأنفسكم ثم نبتهل فنجعل لعنت الله على الكاذبين
  • Als Abrahams Angst vorüber war und die frohe Botschaft ihn erreicht hatte, schickte er sich an, mit Unseren Boten über das Volk von Lot zu debattieren.
    فلما ذهب عن إبراهيم الروع وجاءته البشرى يجادلنا في قوم لوط
  • Lade ein zum Weg Deines Herrn mit Weisheit und schöner Ermahnung, und debattiere mit ihnen auf die beste Art und Weise! Dein Herr ist es, Der am besten weiß, wer sich von Seinem Weg abwendet und wer zur Rechtleitung findet.
    ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة وجادلهم بالتي هي أحسن إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين
  • Wenn sie weiter mit dir debattieren wollen, sage ihnen: "Gott weiß am besten, was ihr tut."
    وإن جادلوك فقل الله أعلم بما تعملون
  • Diejenigen, die weiter über Gott debattieren, nachdem der Glaube an Gott angenommen worden ist, deren Argumente sind bei ihrem Herrn nichtig. Sie ziehen sich großen Zorn und eine schwere Strafe zu.
    والذين يحاجون في الله من بعد ما استجيب له حجتهم داحضة عند ربهم وعليهم غضب ولهم عذاب شديد