Textbeispiele
  • Die Kinder spielen draußen im Garten.
    الأطفال يلعبون خارجًا في الحديقة.
  • Ich ziehe es vor, draußen im Freien zu speisen.
    أفضل تناول الطعام خارجًا في الهواء الطلق.
  • Es ist zwar kalt, aber ich will draußen spazieren gehen.
    على الرغم من أنه بارد، لكنني أريد الذهاب للتنزه خارجًا.
  • Sie warteten draußen auf ihre Bestellung.
    كانوا ينتظرون خارجًا إلى وقت الطلب.
  • Die Chancen stehen gut, dass es draußen regnet.
    الفرص كبيرة أنه يمطر خارجًا.
  • Wenn sich die 25 zusammenraufen und zusätzlich noch Länder wie Bulgarien und Rumänien aufgrund fester Zusagen integriert werden wollen - mit welchem Recht will dann gerade Deutschland den Türken bedeuten, sie hätten draußen vor der Tür zu bleiben?
    عندما تجتمع دول الاتحاد الأوروبي وتنضم إليها دول مثل رومانيا وبلغاريا على اعتبار انها تلبي شروط الاتحاد الأوروبي، فإن المرء يتساءل: كيف تستطيع ألمانيا أن توضح لتركيا انه يتوجب عليها أن تبقى خارج هذه المنظومة؟
  • Sie fiel ihm schon mal ins Wort. Doch wenn sie sprach, schwieg er. Höflichkeit? Vielleicht. Doch wichtiger war die Rollenverteilung. Draußen darf Tayyip poltern. In der Ehe gibt Emine den Ton an.
    ولكنَّها قاطعته مرَّة في الكلام؛ بيد أنَّه كان يصمت عندما كانت تتكلَّم - ربَّما من باب اللباقة والأدب؟ ولكن كان الأهم هو توزيع الأدوار؛ ففي الخارج يجوز لرجب طيب إردوغان إحداث ضجة، بينما تعطي أمينة الأوامر داخل عشِّ الزوجية.
  • Über die NATO gab es dereinst das Bonmot – geprägt in den 50er Jahren von ihrem damaligen Generalsekretär Lord Ismay –, sie sei ein Instrument, "um die Amerikaner drinnen, die Russen draußen und die Deutschen unten zu halten".
    كانوا يقولون في السابق نكتة عن حلف الناتو، الذي كان متأثِّرًا في خمسينيات القرن الماضي بأمينه العام، لورد إسماي، مفادها أنَّ هذا الحلف عبارة عن أداة "من أجل الحفاظ على الأمريكيين في الداخل وعلى الروس في الخارج وعلى الألمان في الأسفل".
  • Analog dazu ließe sich zu der von Frankreichs Präsident Nicolas Sarkozy initiirten und am vergangenen Sonntag offiziell gegründeten "Union für das Mittelmeer" (Union pour la Méditerranée, UPM) sagen, sie sei ein Instrument, um "Frankreich in der Mitte, den Maghreb und Afrika unten, sowie die unerwünschten Migranten draußen zu halten".
    وقياسًا على ذلك من الممكن القول عن الاتحاد من أجل المتوسط الذي أطلقه الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي وتم تأسيسه رسميًا يوم الأحد الماضي، إنَّ هذا الاتحاد أداة من أجل "الحفاظ على فرنسا في الوسط وعلى دول المغرب العربي وإفريقيا في الأسفل وكذلك من أجل الحفاظ في الخارج على المهاجرين غير المرغوب فيهم".
  • "Wir können unsere Prioritäten und Pläne am Besten selbst umsetzen", sagt eine Anwältin für Frauenrechte in Herat trotzig, "wir brauchen dazu keine Anleitung von Draußen."
    تقول محامية مختصة بحقوق المرأة في مدينة هراة: "نحن نستطيع أكثر من غيرنا وضع أولوياتنا وخططنا بأنفسنا ضمن حيز التنفيذ. ولا نحتاج من أجل ذلك لتوجيهات من الخارج".
  • Und wenn die Türkei draußen vor bleibt, was wird dann aus den vielen Angehörigen der islamischen Religion, die auf europäischem Boden leben? All diese Fragen sind ernst zu nehmen.
    وإذا ما كان على تركيا أن تظل خارج الاتحاد الأوروبي، فماذا عن ذوي المعتقد الإسلامي ممن يقيمون حاليا فوق الأرض الأوروبية؟ هذه الأسئلة لا بد أن تؤخذ كلها مأخذ الجدّ.
  • Heute aber ist es die israelische Armee, die die Frauen daran hindert. Alaa, die junge Studentin, weist aus dem Fenster: "Da draußen ist das israelische Militär. Es ist gefährlich hier. Der Islam und seine Vorschriften schützen uns."
    لكن الذي يحرم المرأة اليوم من حرية التحرك هو الجيش الإسرائيلي نفسه، إذ تشير آلاء من شباك غرفتها قائلة "هناك في الخارج يرى المرء أفراد الجيش الإسرائيلي. الحالة حافلة بالخطر. لكن الإسلام يحمينا بتعاليمه".
  • Während Sharon den Palästinensern das Leben draußen zur Hölle macht, macht die Schwiegermutter das Leben daheim auch nicht gerade leichter.
    فبينما كان شارون يجعل من حياة الفلسطينيين في الخارج جحيمًا، تساهم الحماة بدورها في خلق صعوبات في البيت.
  • »Gemeinsames Haus Europa«, das bedeutete für viele immer auch: Türken, Marokkaner und Ägypter sollen draußen bleiben, sie sind nicht zivilisiert wie wir. Freilich wird auch der größte Teil der ehemaligen UdSSR auf absehbare Zeit vor den Toren des sich formenden »neuen Europa« bleiben.
    "البيت الأوربي المشترك" عبارة ما زالت تعني للكثيرين بأن الأتراك والمغاربة والمصريين على سبيل المثال ينبغي أن يبقوا خارج هذا البيت وبأنهم أقل تمدنا منا. هذا وسيتعين أيضا على الجزء الأكبر من الاتحاد السوفيتي السابق أن يبقى لمدة طويلة خارج أبواب "البيت الأوروبي ".
  • Wenn Allawi und Maliki zusammen eine Regierung bilden, haben die beiden eine komfortable Mehrheit und Sie und die INA sind draußen. Werden Sie das akzeptieren?
    إن قام إياد علاوي ونوري المالكي بتشكيل حكومة مشتركة، فسيتمتعان بالأكثرية المريحة ويبقى الائتلاف الوطني العراقي خارجاً، هل سترضون بذلك؟