der Edelstein [pl. Edelsteine] , {Kleider}
Textbeispiele
  • Diese Schmuckstücke sind mit den schönsten Edelsteinen besetzt.
    هذه المجوهرات مرصعة بأجمل الأحجار الكريمة.
  • Es ist wichtig zu wissen, wie man mit Edelsteinen umgeht.
    من المهم أن نعرف كيفية التعامل مع الأحجار الكريمة.
  • Ich suche eine Halskette mit Edelsteinen.
    أنا أبحث عن قلادة مع الأحجار الكريمة.
  • Die Edelsteine in ihrem Armband glänzen.
    تتألق الأحجار الكريمة في سوارها.
  • Das Geschäft bietet eine breite Palette an luxuriösem Schmuck, verziert mit Edelsteinen.
    يعرض المتجر مجموعة واسعة من المجوهرات الفاخرة المزينة بالأحجار الكريمة.
  • Sie sitzen behaglich auf Liegen, die mit Edelsteinen verziert sind,
    على سرر موضونة
  • Im Rahmen seines Dialogs mit den Staaten sollte der Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus stärkere Aufmerksamkeit darauf verwenden, die Methoden zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität ins Rampenlicht zu rücken, wie die Ratifikation der einschlägigen Übereinkünfte und die Verschärfung der Überwachung von Transaktionen im Zusammenhang mit hochwertigen Gegenständen (Edelmetalle und Edelsteine) oder sicherheitsempfindlichem Material (Waffen, gefährliches Material).
    وينبغي أن تولي لجنة مكافحة الإرهاب في حوارها مع الدول اهتماما أكبر للإعلان عن وسائل مكافحة الجريمة المنظمة، كتصديق الاتفاقيات ذات الصلة بالموضوع، وتشديد الرقابة على المعاملات التي تنطوي على الأشياء القيمة (المعادن الثمينة والأحجار الكريمة) أو المواد الحساسة (الأسلحة والمواد الخطرة).
  • Die jüngste Geschichte zeigt, dass der Frieden auf Dauer nicht haltbar ist, wenn diese Einkommensquellen, die in der Ausfuhr von unerlaubten Suchtstoffen, Edelsteinen oder anderen hochwertigen Rohstoffen bestehen, nicht zum Versiegen gebracht werden können.
    ويبيِّن التاريخ الحديث أنه عندما لا يتسنى تضييق الخناق على ذلك الإيراد الذي يتدفق من التصدير غير المشروع للمخدرات والأحجار الكريمة وغيرها من السلع ذات القيمة، لا يكون السلام مستداما.
  • Während der Konfliktauslöser früher die ideologische Spaltung einer bipolaren Welt war, werden Konflikte heute durch ethnische und religiöse Intoleranz, politischen Ehrgeiz und Habgier geschürt und durch den unerlaubten Handel mit Waffen, Edelsteinen und Drogen vielfach verschärft.
    وفي حين كانت الصراعات تقف وراءها في وقت ما الانقسامات الأيديولوجية التي سادت في عالم ذي قطبين، أصبح الآن ما يُضرم لهيبها التعصب العرقي والديني والطموح والطمع السياسيان، وكثيرا ما يفاقمها الاتجار غير المشروع بالأسلحة والأحجار الكريمة والمخدرات.
  • c) Maßnahmen zu ergreifen, die zur Ausschaltung der für Kinder schädlichen grenzüberschreitenden Tätigkeiten in Zeiten bewaffneten Konflikts führen, wie der grenzüberschreitenden Einziehung und Entführung von Kindern, des Verkaufs von oder des Handels mit Kindern, von Angriffen auf Lager und Siedlungen, in denen Flüchtlinge und Binnenvertriebene leben, des unerlaubten Handels mit Edelsteinen, des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen sowie anderer krimineller Aktivitäten;
    (ج) أن تتخذ التدابير اللازمة للقضاء على الأنشطة العابرة للحدود التي تلحق الأذى بالأطفال أثناء الصراعات المسلحة، كتجنيد الأطفال أو اختطافهم أو بيعهم أو الاتجار بهم عبر الحدود، والهجمات التي تشن على مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا ومستوطناتهم، والاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية؛
  • Der Kimberley-Prozess der Diamantenzertifikation bietet ein Beispiel dafür, wie der Umfang unerlaubter Transaktionen mit Edelsteinen und Rohstoffen, die häufig die internen Konflikte in ressourcenreichen Ländern anheizen, reduziert werden kann.
    وتقدم عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ للماس مثالا عن كيفية الحد من نطاق الاتجار غير المشروع بالأحجار الكريمة والمواد الخام، وهو ما يؤدي في كثير من الأحيان إلى إشعال فتيل الصراعات الداخلية في البلدان الغنية بالموارد.
  • Eine große Anzahl Regierungsbeamter, einschließlich Mitglieder von Präsident Hamid Karzais eigener Familie, sollen inden Handel mit Drogen, Holz, Edelsteinen und anderen verbotenen Waren verwickelt sein.
    ذلك أن العديد من المسؤولين الحكوميين، بما في ذلك بعض أفرادعائلة الرئيس حامد كرزاي ذاته، متهمون بالتورط في تجارة المخدرات،والأخشاب، والأحجار الكريمة، وغير ذلك من السلع غيرالمشروعة.
  • Als einer der reichsten Kontinente auf diesem Planetenverfügt die Region über Erdöl, Edelsteine, Wälder, Wasser, einevielfältige Tierwelt, Anbauflächen, landwirtschaftliche Produkteund Millionen von Frauen und Männern.
    فهي واحدة من أغنى القارات على وجه الأرض، حيث تذخر أراضيهابثروات طبيعية كالنفط، والأحجار الكريمة، والغابات، والمياه، والحياةالبرية، والتربة، والأراضي الشاسعة، والمنتجات الزراعية، والملايين منالنساء والرجال.
  • Dasselbe Problem stellte sich auch bei anderen Rohstoffen,die die Menschen zum Tausch zu nutzen versuchten, alsobeispielsweise Edelsteinen oder Muscheln: Ihr Wert war häufig nichteindeutig ermittelbar.
    ولقد برزت نفس المشكلة في التعامل مع سلع أخرى كان الناسيحاولون استخدامها في عمليات المقايضة، مثل الجواهر والأصداف؛ والتيكانت قيمتها غير مؤكدة على وجه اليقين.
  • Magier! Eure Edelsteine.
    أيها الساحر , مجوهراتك