+2 votes
كيف نقول بالالماني : ضخ دماء جديدة في المجتمع
par (620 points) dans Redewendungen

1 Réponse

+2 votes
Meilleure réponse

neues Blut in den Adern der Gesellschaft fließen lassen.

oder:

Die Gesellschaft mit neuem Blut voll pumpen.

par (10[main/_decimal_point]1[main/_thousands_suffix] points)
sélectionné par
شكراً على الإجابة .
هل هذا التعبير موجود فعلاً باللغة الألمانية؟
التعبير موجود في اللغة الألمانية والتركيز هنا يكون على مصطلح
Neues Blut
بالمناسبة حضرني تعبير أخر يستخدم في هذا السياق وهو
Neues Blut zuführen
كمثال على ذلك:

Jahresberichte für deutsche Geschichte, 1928, S. 249
Er weist die Wurzeln der Kultur des Thüringer Reiches in mitteldeutschen Funden des 3. und 4. Jahrhunderts nach, denen zu Anfang des 5. Jahrhunderts neues Blut durch Zuwanderungen aus der Altmark (Angeln?) und aus dem Ostseegebiet (Warnen) zugeführt wird, wofür gerade archäologische Gründe sprechen.

وكلا الأسلوبين أستخدمهما والمقصود يفهم طبعا من سياق الكلام.
1,724 questions
1,928 réponses
310 commentaires
28,258 utilisateurs