لا توجد نتائج مطابقة لـ الهلال الخصيب

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إنجليزي عربي الهلال الخصيب

إنجليزي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • If the Fertile Crescent is not to become a futile crescent,we must wake up and find the moral courage and political vision fora quantum leap in Palestine.
    وإن كنا لا نريد لمنطقة الهلال الخصيب أن تتحول إلى منطقةالهلال العقيم المجدب فلابد وأن نستفيق وأن نجد في أنفسنا الشجاعةالأخلاقية والأدبية والبصيرة السياسية اللازمة لإحداث طفرة كميةونوعية في فلسطين.
  • Much of the activities in the Latin American and Caribbean region were mobilized or organized by dynamic networks, in particular the Andean Mountains Association, the Technical Cooperation Network on Upper Watershed Management in Latin America and the Caribbean, the Consortium for the Sustainable Development of the Andean Ecoregion (CONDESAN), Crescente Fértil, the Network of Sustainable Development and the Environment (REDESMA) and the International Potato Center (CIP).
    وجرى حشد أو تنظيم معظم الأنشطة على يد شبكات دينامية، ولا سيما رابطة جبال الأنديز وشبكة التعاون التقني لإدارة المستجمعات المائية في مرتفعات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واتحاد التنمية المستدامة في الإقليم الإيكولوجي لجبال الأنديز ومنظمة الهلال الخصيب وشبكة التنمية المستدامة والبيئة والمركز الدولي للبطاطا.
  • UNEP, the World Bank and UNDP, as implementing agencies of GEF, have assisted countries in preparing biodiversity country studies, national biodiversity strategies and action plans and the first national reports to the Convention on Biological Diversity in association with other relevant organizations (WRI, IUCN, WWF etc.).
    ودعم مرفق البيئة العالمية، بالتعاون مع عدة مؤسسات عددا من المشاريع التي تعنى بالتنوع البيولوجي الزراعي من خلال إدارة موارد الأراضي، كالمشروع الإقليمي للحفظ والاستغلال المستدام للتنوع البيولوجي الزراعي للأراضي الجافة في منطقة الهلال الخصيب، الذي يشمل الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
  • Ongoing GEF projects on biodiversity conservation and dryland rehabilitation include the participatory rehabilitation of degraded arid and semi-arid transboundary areas of Mauritania and Senegal; management of indigenous vegetation for the rehabilitation of degraded rangelands in the arid zone of Africa; a pilot community-based natural resources and wildlife management project in West Africa; the conservation and sustainable use of dryland agrobiodiversity of the Fertile Crescent in Lebanon, Jordan and the Syrian Arab Republic, and biodiversity conservation and sustainable livelihoods options in the grasslands of East Mongolia.
    وتشمل مشاريع مرفق البيئة العالمية التي يجري تنفيذها في مجال حفظ التنوع البيولوجي واستصلاح الأراضي الجافة استصلاح المناطق القاحلة وشبه القاحلة المتدهورة على الحدود بين موريتانيا والسنغال بشكل تشاركي؛ وإدارة النباتات المحلية لاستصلاح المراعي المتدهورة في المناطق القاحلة بأفريقيا؛ وتنفيذ مشروع تجريبي مجتمعي لإدارة الأحياء البرية من الموارد الطبيعية في غرب أفريقيا؛ والحفظ والاستغلال المستدام للتنوع البيولوجي الزراعي للأراضي الجافة في منطقة الهلال الخصيب، بالأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان، وحفظ التنوع البيولوجي والخيارات المتعلقة بسبل كسب العيش المستدام في المروج الطبيعية بشرق منغوليا.